Ejemplos del uso de "случалось" en ruso con traducción "se passer"

<>
Вместо этого появились опасения, что случится то, что уже случалось в прошлом: Au lieu de cela, beaucoup d'entre eux craignent que les actions passées ne se renouvellent :
В последние несколько лет именно так и случалось со спорными вопросами, касающимися политической реформы и подотчетности правительства. C'est ce qui s'est passé ces dernières années sur des questions controversées ayant trait aux réformes politiques et à la responsabilité du gouvernement.
Как всегда случалось на протяжении истории, резко растущие цены и дефицит вызвали беспорядки от Бангладеша до Боливии. Comme cela a été le cas dans le passé, la flambée des prix et les pénuries ont entraîné des émeutes, de la Bolivie au Bangladesh.
В этом случае, FARC может использовать мирные переговоры - как уже неоднократно случалось - чтобы выгадать время, перевооружиться и перегруппироваться. Dans ce cas, ils pourraient se servir des négociations de paix - comme à plusieurs reprises par le passé - pour gagner du temps, se réarmer et se remobiliser.
Но было бы хуже, если бы людям, ответственным за серьёзные преступления, всё сходило с рук, как это часто случалось в прошлом. Mais ce serait pire si les responsables de grands crimes restaient impunis, comme c'est arrivé trop souvent par le passé.
Почему же резкий скачок цен на нефть не поставил мир на колени, как это уже несколько раз случалось в других ситуациях? Pourquoi la flambée des prix du pétrole n'a-t-elle pas mis à genou l'économie mondiale, comme ce fut si souvent le cas par le passé ?
Иди сам посмотри, что случилось. Va voir toi-même ce qu'il s'est passé.
как будто ничего не случилось comme si rien ne s'était passé
Однако в феврале случилось обратное: Mais en février, c'est tout le contraire qui s'est passé:
А вот то и случилось. C'est ce qui c'est passé.
Кто-нибудь видел, что случилось? Quiconque a-t-il vu ce qui s'est passé ?
Что случилось с твоей собакой? Qu'est-ce qui s'est passé avec ton chien ?
А потом что-то случилось. Et puis quelque chose s'est passé.
Ведь что-то случилось, да? Quelque chose s'est passé, pas vrai ?
Так что же случилось потом? Que s'est-il passé depuis ?
Это случилось 225 лет назад, Cela s'est passé il y a 225 ans.
По-вашему, когда это случится? Et cela se passera quand, à votre avis ?
Кто знает, что случится дальше? Qui sait ce qui va se passer après ?
Но что случится в действительности? Que va-t-il véritablement se passer ?
Так что же случится дальше? Donc qu'est-ce qui se passe ensuite?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.