Ejemplos del uso de "случаях" en ruso

<>
Американские юристы разработали современное законодательство о несчастных случаях, предоставляющее возможность противодействия пренебрегающим безопасностью нанимателям. Les juristes américains ont développé une législation moderne portant sur les accidents du travail, de manière à parer aux carences des patrons négligeants.
Другие западные государства, например, Германия, с успехом полагались на централизованное регулирование и системы социального страхования с момента реформирования Бисмарком немецкого законодательства о несчастных случаях в 80-х годах 19-го века. D'autres pays occidentaux comme l'Allemagne se sont appuyés avec succès sur un système de réglementation centralisée et de sécurité sociale depuis que Bismarck a réformé la législation sur les accidents dans les années 1880.
В таких случаях необходимо партнерство. Le partenariat avec d'autres pays joue un rôle primordial à ce stade.
В некоторых случаях ответ будет таким: A cette question, on pourrait être tenté de répondre:
В каких-то случаях, печень дельфина. Certains morceaux étaient du foie de dauphin.
В подобных случаях мудрее молчать, чем разглагольствовать. Alors, le silence est préférable à la spéculation.
которые в остальных случаях отталкиваются теми спорами. qui sont par ailleurs repoussés par leurs spores.
Ливни может потерпеть неудачу в некоторых случаях. Livni court le risque d'échouer de diverses façons.
Тилли участвовала в двух предыдущих смертельных случаях. Tilly avait déjà été impliqué par deux fois dans des pertes de vie humaine.
Во всех случаях прослеживается рост общей тенденции: Ces reportages démontrent tous un accroissement répandu du même modèle immuable :
Именно в таких случаях нужна трансплантация лица. Et c'est là que nous avons besoin d'une transplantation de visage.
Именно в таких случаях рецессия ударит больнее всего. C'est là que la récession va faire le plus mal.
Как же поступить в случаях, требующих количественного анализа? Que faites-vous si quelque chose requiert une analyse quantitative ?
Они во многих важных случаях даже против рынков. Ils sont dans des endroits importants contre les marchés.
И результаты сканирования были идентичными в обоих случаях. Et les scans des cerveaux étaient identiques dans les deux activités.
Но в таких случаях существует более серьезная проблема: Mais l'enjeu dans de telles affaires est beaucoup plus important :
В обоих случаях результатом станет резкое повышение курса евро. Ces deux analyses impliquent une tendance à la hausse explosive pour l'euro.
В некоторых случаях этот симбиоз привёл к изумительным адаптациям - Parfois, cette symbiose a conduit à des adaptations merveilleuses.
В других случаях он совершает открытые нападки на религию: Plus loin, il attaque directement la religion :
В таких случаях коммерческие операции усложняются, и возрастает степень неопределенности. Lorsque cela se produit, les transactions commerciales deviennent plus difficiles et sujettes à une plus grande incertitude.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.