Ejemplos del uso de "смелый" en ruso con traducción "courageux"

<>
Я стою сегодня перед вами и могу сказать, что я - смелый человек. Je peux me tenir devant vous ce soir, et dire que j'ai été courageuse.
Во время первой встречи Обамы с лидером Ближнего Востока был обозначен простой и смелый арабский план. Durant la première réunion d'Obama avec un dirigeant du Moyen-Orient, un plan arabe simple et courageux a été ébauché.
Для построения более справедливого, более преуспевающего будущего во всех трех странах необходимо сделать смелый шаг вперед. Un futur plus juste et plus prospère pour ces trois pays exige que nous prenions des mesures courageuses.
Бывший премьер-министр Ариэль Шарон сделал смелый шаг, выведя оттуда войска и демонтировав в одностороннем порядке израильские поселения. L'ancien Premier ministre israélien Ariel Sharon avait pris une décision courageuse en se retirant unilatéralement de Gaza et en y démantelant les colonies israéliennes.
Без сомнения, смелый шаг, но у Индии более жёсткий критерий для проверки серьёзности намерений Пакистана в отношении достижения мирного соглашения: C'est là une concession courageuse, mais l'Inde attend encore un autre geste plus démonstratif du Pakistan avant de croire à sa volonté de paix ;
Каков лучший способ отметить Всемирный день почки, как не сделать смелый шаг мировым лидерам по вопросам здоровья и не призвать страны к экспериментам, связанным с вознаграждением доноров? La manière la plus appropriée pour marquer la Journée mondiale du rein ne serait-elle pas pour les dirigeants des institutions médicales mondiales de faire un geste courageux et d'appeler les gouvernements à faire l'essai de compensations pour les donneurs d'organes ?
Она, конечно, девочка, но она смелая. Elle est certes une fille, mais elle est courageuse.
Это было очень смело - то, что они сделали. Ce qu'ils ont fait était vraiment courageux.
Энергетические проблемы, которые стоят перед Европой, требуют амбициозного и смелого подхода. Le défi énergétique auquel l'Europe est aujourd'hui confrontée nécessite une approche courageuse et ambitieuse.
Многие смелые люди рисковали своей жизнью - или даже погибли - защищая эту свободу. Nombreux sont les courageux qui ont risqué - ou perdu - leur vie pour défendre cette liberté.
Учреждения и правительства, как и люди, принимают смелые резолюции в начале каждого года. Comme chacun de nous, au début de chaque année, institutions et gouvernement prennent de courageuses résolutions.
Это был один из самых смелых шагов, которые я предприняла в качестве начальника тюрьмы. C'était l'une des mesures les plus courageuses que j'ai prise en tant que directrice de la prison.
Ради египтян и людей, живущих под тиранией всюду, правительство Египта должно принять это смелое решение. Dans l'intérêt des Égyptiens et de tous les peuples soumis à la tyrannie dans le monde, le gouvernement égyptien doit adopter une position courageuse.
Мы узнаем об этом только потому, что сегодня наш прокурор и полиция смелее и лучше оснащены? En entendons-nous parler aujourd'hui parce que nos procureurs et nos forces de police sont plus courageux et mieux équipés qu'avant ?
Это действительно смелое выступление, потому что вы в некотором смысле вы подставляете себя под удары определенной публики. C'est un discours courageux, parce que vous pourriez être tourné en ridicule dans certains milieux.
Социализм также был смелой и необходимой коррективой того общественного неравенства, которое было порождено капитализмом эпохи свободной конкуренции. Dans le même ordre d'idées, le socialisme s'est avéré être un contrepoids courageux et nécessaire aux inégalités causées par le capitalisme sauvage.
Как должна выглядеть новая смелая, но тем не менее реалистичная стратегия ЕС и НАТО по проникновению в Черноморский регион? A quoi devrait ressembler la nouvelle stratégie de proximité, courageuse bien que réaliste, de l'UE et de l'OTAN pour la région de la mer Noire ?
Но нашу надежду поддерживали эти невероятно преданные и смелые добровольцы - на этой фотографии трое из них принудительно кормят пингвинов. Mais ce qui nous donnait espoir, c'était ces bénévoles incroyablement dévoués et courageux, ce sont 3 d'entre eux en train de nourrir des pingouins de force.
"Самые смелые это, несомненно, те, у кого есть четкое представление того, что перед ними, как слава, так и опасность. "Les plus courageux sont assurément ceux qui bénéficient d'une parfaite clairvoyance de ce qui est devant eux tant en gloire qu'en dangers.
У нас есть программа "JusticeMakers", и мы поняли, что есть смелые люди, готовые действовать, но как мы можем поддержать их? Nous avons un programme appelé JusticeMakers, et nous nous sommes rendu compte que ce sont des gens courageux et qui veulent faire les choses, mais comment pouvons-nous les soutenir ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.