Ejemplos del uso de "смещается" en ruso
Хорошей новостью является то, что этот фокус смещается.
La bonne nouvelle est que le centre d'intérêt des Etats-Unis est en train de changer.
Этот огромный плавающий ледник размером с Аляску смещается из Западной Антарктики.
Ainsi, cette énorme barrière de glace flottante de la taille de l'Alaska vient de l'Ouest Antarctique.
В моменты паники, маятник мнений смещается в сторону безопасности на этой шкале.
Dans les moments de peur extrême, le pendule des comportements balance souvent du coté sécuritaire.
Масштаб развивающихся экономик возрастает, и их расположение в глобальной цепочке ценности быстро смещается.
L'importance économique des pays émergents va croissante et leur positionnement dans la chaîne de valeur au niveau mondial évolue rapidement.
Таким образом, ракурс Германии смещается в том же направлении, что и ракурс Франции и Великобритании:
L'optique allemande se rapproche donc de celle de la France et de la Grande Bretagne :
Как только группа людей рассматривается как вызывающая отвращение, внимание смещается с них, как моральных индивидуумов.
Dès qu'un groupe de personnes est considéré avec dégoût, on lui retire toute considération d'individus moraux.
Рост технологии мобильной телефонии показывает, что цифровое неравенство смещается, и все с этим должны меняться в направления дальнейшего развития.
La croissance de la technologie de la téléphonie mobile démontre que le fossé numérique est en train d'évoluer et il faut donc aussi faire évoluer les efforts de développement.
Поскольку обменный курс смещается относительно этого диапазона, регулярные отчеты центральных банков усилили бы беспокойство валютных маклеров по поводу того, что другие продавцы посчитают открытое положение слишком опасным.
Si le taux de change s'éloignait de cette gamme, les annonces régulières de la banque centrale intensifieraient l'inquiétude des traders de devises à l'idée que d'autres traders considèrent de plus en plus risqué de tenir une position ouverte.
Психолог Эрик Эриксон сказал, как я понял, что в возрасте 30-40 лет, человеком движет желание роста, и от этого он получает самоудовлетворение, а в возрасте 50-60 лет, приоритет смещается к поискам мудрости и к поискам наследия.
Le psychologue Erik Erikson dit que, tel que je le comprends et je suis un amateur total, mais à 30, 40 ans les gens sont poussés par le désir de grandir et c'est là qu'ils trouvent leur accomplissement, à 50, 60 ans le mode opératoire change vers la quête de la sagesse et la recherche de l'héritage.
Но, какими бы искренними не казались его слова, действительность смещается в противоположном направлении, и непозволительные выкрики, раздававшиеся в момент совершения смертной казни, конечно же, не помогают рассеять утверждение о том, что это было правосудие "победителей" - и победителями были не Соединенные Штаты, а шииты.
Mais même si ses paroles semblent sincères, la réalité mène vers la direction opposée, et les échanges verbaux injurieux au moment de l'exécution même n'aideront certainement pas à faire oublier qu'il s'agissait là de la justice des vainqueurs - pas des Etats-Unis, mais des chiites.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad