Ejemplos del uso de "снизив" en ruso
Но не факт, что мы этого достигнем, снизив ограничение заказов.
Mais en baissant les seuils des marchés, on n'atteindra pas forcément cet objectif.
Но, после того как Всемирный банк исправил ВВП Китая в ППС, снизив его на 40%, это разница исчезла.
Mais après que la Banque mondiale ait révisé le PIB de la Chine, en baisse de 40 pour cent en tenant compte des PPA, cette sous-évaluation a disparu.
Замедление экономического развития в развитых странах на фоне "ослабленного" евро серьезно повлияет на дальнейший экономический рост Китая, снизив его положительный 11% рост до 7% к концу текущего года.
Le ralentissement au sein des pays avancés, combiné à un euro faible, portera davantage atteinte à la croissance chinoise, faisant alors chuter son taux de croissance (supérieur à 11%) en dessous de 7% vers la fin de l'année.
Инвесторы в условные долговые инструменты, а не правительство, смогли бы выручить из беды банки, значительно снизив воздействие финансового кризиса, а может быть и полностью позволили бы его избежать.
Les investisseurs, et non le gouvernement, auraient dû renflouer les banques, ce qui aurait permis d'éviter la crise ou du moins de l'atténuer substantiellement.
Китай уменьшил расхождения в торговой политике с другими развивающимися странами, снизив средние тарифы до уровня, наблюдаемого в Юго-Восточной Азии и Латинской Америке (около 10%), и установив сравнительную открытость для поступления прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
La Chine a comblé le fossé du libre échange avec d'autres pays en développement, faisant baisser les tarifs douaniers moyens aux niveaux de ceux de l'Asie du Sud-Est et de l'Amérique latine (environ 10%) et a créé une ouverture similaire à l'investissement étranger direct.
Большее стремление повысить средний уровень образованности в Америке сделало бы страну богаче и помогло бы установить более ровное распределение дохода и богатства, повысив процент образованных специалистов и снизив процент малообразованных людей, которые бы стали больше цениться на рынке.
Un plus grand effort visant à augmenter le niveau moyen d'études aux États-Unis aurait enrichi le pays et permis une distribution des revenus et des richesses plus égale en augmentant le nombre de travailleurs qualifiés et en raréfiant le nombre de travailleurs moins qualifiés, ce qui aurait augmenté leur valeur sur le marché.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad