Exemples d'utilisation de "снять" en russe
Traductions:
tous214
filmer37
enlever34
retirer28
lever21
tourner9
ôter8
décrocher3
poser3
couper3
tirer2
louer2
dépouiller1
autres traductions63
Затем - нам потребовалось снять это несколько раз, чтобы поверить - он делает ещё вот что.
Ensuite - nous avons dû filmer à plusieurs reprises pour y croire - Il fait aussi cela.
Во-первых, завесу коррупции в Афганистане необходимо снять.
Tout d'abord, il est crucial de lever le voile de la corruption en Afghanistan.
Итак, меня попросили снять фильм "Елизавета".
Alors, on venait de me demander d'aller tourner le film "Elizabeth".
В общем, на следующий день нам пришлось вместе пойти к ювелиру и разрезать кольцо, чтобы его снять.
Et, quoiqu'il en soit, le lendemain nous avons dû aller chez le joaillier et la faire couper.
Это фотографии настоящих квартир, которые можно снять за эту сумму, судя по рекламе в Интернете.
Ce sont des images réelles d'appartements réels qui se louent pour ce montant comme annoncé sur Internet.
ФАУ может снять запрет на некоторые электронные устройства во время взлета и посадки
La FAA peut lever l'interdiction sur certains appareils électroniques pendant le décollage et l'atterrissage
Получается, что возможно снять клип, не используя видеокамеру?"
Vous voulez dire qu'on peut tourner un clip musical sans utiliser de vidéo ?"
В результате, обе проблемы могли бы быть решены с помощью любых попыток снять санкции.
Il sera donc sans doute nécessaire de résoudre simultanément ces deux problèmes avant que les sanctions puissent être levées.
Вы должны снять обувь перед тем, как войти в комнату.
Vous devez enlever vos chaussures avant d'entrer dans la pièce.
Британский премьер-министр Гордон Браун в свою очередь предложил снять иммунитет, которым пользовались премьер-министры в связи с продажей пэрства.
Le Premier ministre britannique Gordon Brown a de son côté proposé que soit levée lote immunité dont bénéficiaient les anciens Premiers ministres dans le cas des ventes de pairies.
Но если предлагается вариант, который никогда не сработает, почему бы его просто не снять?
Mais si vous avez une option dont personne ne veut vous pouvez l'enlever, n'est-ce pas ?
В прошлом году эта группа сумела снять все клетки с сердца оставив только хрящ
L'année dernière, un groupe a été capable de retirer toutes les cellules d'un coeur, ne laissant que le cartilage.
Теперь правительство стремится снять госконтроль с внутренних процентных ставок, создать более крепкий внутренний рынок облигаций и, наконец, отменить средства управления капиталом.
Le gouvernement cherche maintenant à lever son contrôle sur les taux d'intérêt intérieurs, à créer un marché obligataire plus solide et au bout du compte à lever son contrôle sur les capitaux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité