Ejemplos del uso de "собирание доказательств" en ruso

<>
И я как раз надеюсь показать, что разоблачение бесчестных притязаний, разоблачение доказательств, которые за ними стоят, - это не какие-то мерзкие придирки, J'espère montrer que démonter les affirmations douteuses, démonter les preuves derrière celles-ci, n'est pas une sorte d'activité méchante de chicanerie.
Также из Библии можно узнать, что смертная казнь была принятым наказанием за такие преступления как гомосексуализм, прелюбодеяние, богохульство, идолопоклонство, споры с родителями - и собирание дров в субботу. Dans la Bible, on voit aussi que la peine de mort était la punition habituelle pour des crimes tels que l'homosexualité, l'adultère, le blasphème, l'idolâtrie, le fait de répondre à ses parents - - et de ramasser du bois pendant le Sabbat.
И у нас не было этому доказательств. Nous n'en avions pas la preuve.
Я начал поиск доказательств того, увеличивает ли наличие связи производительность. Alors, j'ai commencé à chercher des preuves est-ce que la connectivité augmente vraiment la productivité ?
Потому что настоящая наука заключается в критической оценке доказательств чужой точки зрения. Parce que la vraie science est une évaluation critique des preuves de l'opinion d'un autre.
Такой способ доказательства - то, что вам нужно при изучении математики, для того, чтобы уловить идею, до того, как вы посмотрите еще на 12 или 1500 различных доказательств теоремы Пифагора. Et ce genre de preuve est le genre de preuve dont vous avez besoin lorsque vous apprenez les mathématiques si vous voulez comprendre ce que c'est avant d'aller explorer, littéralement, les 12 ou 1500 preuves du théorème de Pythagore qui ont été découvertes.
Местная полиция не действует, а если и действует, то не имеет достаточных доказательств, или по каким-то причинам не может их принять. La police locale n'agit pas, où si elle le fait, il n'y a pas assez de preuves, ou pour une raison quelconque nous ne pouvons pas les faire tomber.
Это значит - подвергнуть сомнению то, что не требовало доказательств, то, что считается очевидным. C'est remettre en cause ce que nous tenons pour acquis, les choses que nous pensons évidentes.
Задавайте вопросы, требуйте проверок, требуйте доказательств. Posez des questions, exigez des preuves.
Мы нашли много доказательств тому, что динозавры изменялись, вырастая из детенышей во взрослых особей. Nous avons découvert un nombre significatif de preuves affirmant que les dinosaures avaient changé du jeune âge à l'âge adulte.
Но не было доказательств. Mais il n'y avait aucune preuve.
Нет, это не из категории того, что вы принимаете без доказательств. Ce n'est pas ce que je pense que vous tenez pour acquis.
В общем, находка доказательств наличия озёр жидкости под поверхностью планеты на расстоянии 1 миллиард 200 миллионов километров от Земли ошеломляет. Alors, trouver une preuve majeure de liquide, de poches de liquide, sous la surface d'une lune à 1.2 milliard de kms de la Terre c'est vraiment assez étonnant.
Оказывается, мы находим всё больше доказательств того, что вороны очень, очень умны. Et dernièrement nous nous rendons de plus en plus compte de l'intelligence des corbeaux.
Так вот, доказательств, к сожалению, предостаточно. Et bien les preuves, malheureusement, sont nombreuses.
Вы можете посмотреть на исходные данные и увидеть, как мало там доказательств преимущества детских кресел для детей старше двух лет. Vous pouvez regarder les données brutes, et commencer à vous rendre compte du manque de preuves qui est en faveur des sièges auto pour enfants âgés de plus de deux ans.
У нас не было никаких доказательств существования планет похожих на Землю. Nous n'avions pas de preuves de l'existence de planètes comme la Terre.
Но у меня нет доказательств этого. Mais je n'ai aucune preuve pour cela.
Собственно, тогда мы смогли заявить, что динозавры - исходя из имевшихся доказательств - что динозавры строили гнезда и жили колониями, и заботились о потомстве, приносили своим детенышам пищу и перемещались большими группами. Nous étions effectivement capables d'affirmer que les dinosaures - en se basant sur les preuves que nous avions - que les dinosaures érigeaient des nids vivaient en colonies, faisaient attention à leurs petits, apportaient de la nourriture à leurs bébés, et se déplaçaient en troupeaux gigantesques.
он на вершине пирамиды доказательств. C'est le sommet de la pyramide des preuves.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.