Ejemplos del uso de "собираются" en ruso con traducción "aller"
Traducciones:
todos550
aller359
se réunir58
se rassembler56
s'assembler6
se ramasser2
être en train de2
s'agglutiner1
se masser1
s'amasser1
s'entasser1
otras traducciones63
Так, похоже, они не собираются мне поклоняться.
Ok, et bien peut-être qu'ils ne vont pas me vénérer.
Я был удивлён, узнав, что они собираются пожениться.
J'ai été surpris en apprenant qu'ils allaient se marier.
Некоторые сказали, что собираются пойти на вечеринки "конца света".
Plusieurs nous ont dit qu'ils pensaient aller à des fêtes "de la fin du monde".
Вы знаете, они собираются провести массу изменений мирового масштаба.
Ils vont faire de sacrées choses pour le monde.
Они этого не сделали и, по-видимому, не собираются делать.
Elles s'en sont abstenues jusqu'à présent, et rien n'indique qu'elles vont changer d'attitude.
На вопрос агента, как они собираются снимать эту ленту, ответа не последовало.
Lorsque l'agent a demandé comment on allait ôter le ruban adhésif, on ne lui a rien répondu.
Однако Гул и Эрдоган дают понять, что они не собираются этого делать.
Mais par leurs déclarations, Gul et Erdogan montrent qu'ils ne peuvent aller dans cette direction.
Справа робот, разработаный NEC, PaPeRo, который, как мне кажется, они не собираются выпускать.
Et là sur la droite, en voilà un développé par NEC, le PaPeRo, mais je ne pense pas qu'ils vont le lancer sur le marché.
А внутри висела клетка с канарейкой, чтобы удостовериться, что немцы не собираются пустить газ.
Et ils avaient suspendu un canari dans le truc pour être sûr que les Allemands n'allaient pas employer de gaz.
Они собираются, чтобы продемонстрировать сильный дух единства в трансатлантическом сообществе и решимость смотреть вперед и действовать вместе.
Ils sont là pour faire montre d'un grand esprit d'unité dans la communauté transatlantique, d'une détermination à aller de l'avant et à entreprendre ensemble.
Это быстро становится самым популярным подарком по окончанию школы, для молодых девушек, которые только собираются поступать в колледж.
C'est en train de devenir le cadeau le plus populaire pour récompenser une réussite au bac, que l'on fait à des jeunes filles qui vont aller à la fac.
Теперь чтобы понять, что люди собираются делать, преследуя свои интересы, мы должны понять, кто влияет на весь мир?
Maintenant, pour savoir ce que les gens vont faire pour réaliser leurs intérêts, nous recherchons ceux qui influencent le monde.
Но они не собираются менять для этого свою политику, и они её не изменят, даже если он победит.
Pourtant, ils ne vont pas modifier leur politique pour aider M. Kerry à l'emporter pas plus qu'ils ne les changeront s'il l'emporte.
Но, пока на горизонте будущего года собираются тучи, политическая коалиция, приведшая Буша к власти, будет препятствовать распутыванию финансового узла.
Mais alors que l'avenir s'annonce menaçant, la coalition politique qui a porté Bush au pouvoir va bloquer tout progrès en cherchant à résoudre les problèmes budgétaires.
"Здесь они собираются строить плотину" - сказал Хио Чун, 17-летний наси, представитель одной из 22 этнических групп, проживающих в Юннани.
"C'est là qu'ils vont construire le barrage," déclara Xiao Chun, un Naxi de 17 ans, membre d'une des 22 minorités ethniques du Yunnan.
Итак, мы направимся к мусоркам где на рынке, традиционно, после долгого рабочего дня, люди собираются на перерыв, и чтобы поглядеть на небо.
Donc nous allons partir vers les bennes, où il est traditionnel, après une longue journée au marché, d'aller faire une pause, et de regarder le ciel.
В итоге я решила остановиться на чтение следующего номера журнала Wired, чтобы узнать как эксперты собираются решать эти проблемы для нас в будущем.
J'allais donc me résigner à me contenter de lire le prochain numéro de Wired pour apprendre comment les experts allaient se débrouiller pour résoudre à notre place tous ces problèmes dans l'avenir.
Они собираются использовать Connexions как платформу чтобы создавать и доставлять учебные материалы чтобы учить учителей как учить в 84 странах по всему миру.
Ils vont utiliser Connexions comme plate-forme pour développer et fournir du matériel pédagogique pour former des professeurs dans 84 pays dans le monde entier.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad