Ejemplos del uso de "совершить" en ruso
Сможет ли Ахмадинежад беспрепятственно совершить ядерную сделку?
Ahmadinejad a-t-il enfin les mains libres sur le nucléaire?
было буквально невозможно совершить самоубийство в них.
il est littéralement impossible de s'y suicider.
Знаете, система не способна сама совершить это.
Vous savez, le système ne résout pas cela naturellement.
Теперь я попробую совершить невозможное - или, как минимум, невероятное.
Alors, je vais tenter l'impossible - ou du moins l'improbable.
тогда они смогут совершить переворот в этом сложном обществе.
Afin qu'ils puissent créer une révolution dans cette société compliquée.
Нам пришлось совершить спринтерский забег, чтобы успеть на поезд.
On a tapé un sprint pour avoir le train.
Потому что мало кто из присутствующих здесь боится совершить ошибку.
Parce que peu de gens ici ont peur de l'échec.
Их очень сложно заставить совершить ошибку путем предложения альтернативной политики.
Il est difficile de les déloger en proposant autre chose, et ceci quel que soit le secteur de la vie politique.
Потребуются значительные усилия, чтобы совершить переход от накопления к расходам.
Des efforts majeurs pour basculer d'une habitude d'épargne vers l'adoption de comportements de dépenses seront aussi nécessaires.
Я собирался совершить заплыв на высоте 5300 метров над уровнем моря.
Je voulais nager à 5300 mètres au dessus du niveau de la mer.
Мне было 23 года, никто в моём возрасте не пытался совершить подобное,
J'avais 23 ans et personne d'aussi jeune n'avait tenté une aventure pareille.
в своем стремлении совершить правосудие они мешают достижению более важной цели - мира.
cherchant à rendre la justice, il constituerait un obstacle sur le chemin d'un objectif encore plus important, la paix.
Исследования показывают, что 19 из 20 людей пытающихся совершить самоубийство постигает неудача.
Les recherches montrent que 19 personnes sur 20 qui tentent de se suicider échouent.
Таким образом, Ортега рискнул совершить избирательное мошенничество, и теперь страна расплачивается за это.
Voilà la raison pour laquelle Ortega a pris le risque de recourir à la fraude électorale, et le pays en paie aujourd'hui le prix.
Где еще бывший президент может совершить самоубийство, прыгнув со скалы возле своего дома?
Existe-t-il un autre pays dans lequel un ancien président se suicide en se jetant d'une falaise près de son domicile ?
Но всегда нужно помнить и о каждом отдельном шаге, о способности его совершить.
Mais vous ne devez pas non plus oublier que vous devez effectuer complètement chacun des mouvements.
Для фермеров ситуация перед голосованием стала золотым шансом совершить тактическое нападение на Брюссель.
Pour les agriculteurs irlandais, la campagne est une occasion en or pour lancer un assaut tactique contre Bruxelles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad