Ejemplos del uso de "совместной" en ruso
Это связано с совместной работой над проектами ученых и инвесторов, которая направлена на повышение конкурентных преимуществ каждого из них в своих областях.
Il résulte d'une collaboration entre les universitaires et leurs bienfaiteurs sur des projets visant à améliorer les avantages compétitifs de chacune des deux parties dans leur domaine respectif.
В Сетевом обществе мы должны использовать мобильные и широкополосные технологии не только для совместной работы и развлечений, но и для устойчивого развития.
Or, dans une société connectée, nous avons l'obligation de garantir que nous exploitons les technologies mobiles et Internet non seulement à des fins de collaboration et de divertissement, mais également en faveur du développement durable.
После того как вы это сделали, естественно перейти к - и в этом идея этого проекта, проекта "HapMap", совместной работы лабораторий в пяти или шести различных странах.
Ce qui vient naturellement après ça - c'est le projet international HapMap, qui est une collaboration de laboratoires de cinq ou six pays différents.
Как собрать этих людей вместе для совместной работы?
Comment pouvons-nous rassembler ces personnes pour contribuer à ce travail ?
Решение этой проблемы требует совместной работы всего мира.
elle demandait que le monde travaille ensemble.
Вторая идея заключается в совместной разработке систем противоракетной обороны.
La seconde idée est de développer conjointement des systèmes de défense.
Более того, часто недостаёт средств для эффективной совместной работы.
En outre, nous manquons souvent des moyens pour travailler ensemble efficacement.
Rockstar находится в совместной собственности Apple, Microsoft, Blackberry, Ericsson и Sony.
Rockstar est détenu conjointement par Apple, Microsoft, Blackberry, Ericsson et Sony.
Американцы теперь лучше относятся к совместной деятельности по контролю изменений климата.
Les Américains voient aujourd'hui d'un meilleur oeil la coopération face au réchauffement climatique.
И они стали единственным самым важным аспектом нашей совместной жизни с компьютерами.
Et pourtant ils sont ce qui a le plus sensiblement changé nos rapports aux ordinateurs.
И это очень сильно отличается от совместной европейской греко-романо-христианской цивилизации.
C'est là une différence fondamentale par rapport à l'Europe et sa culture gréco-romaine omniprésente.
Некоторое время назад я выступал перед совместной сессией Конгресса, в прошлом году.
J'ai donné un discours jadis à une session jointe au Congrès, l'année passée.
Современные лидеры должны иметь возможность использовать сети для совместной работы, а также поощрять участие.
Les dirigeants modernes doivent être capables d'utiliser les réseaux, de collaborer, et d'encourager la participation.
Владеют ли бывшие коммунистические страны кандидаты совместной собственностью ОВЗ, необходимой для удачного членства в ЭДС?
Les pays candidats, ex-communistes, partagent-ils ces propriétés nécessaires à une participation réussie à l'EMU ?
Что труднее всего в совместной работе матери и дочери в таких опасных и, иногда, пугающих условиях?
Alors quel est votre plus grand défi, en travaillant, mère et fille, dans des situations si dangereuses et parfois si effrayantes ?
Более того, разделение труда для любой совместной миссии - особенно в области финансирования и командования - остается неразрешенным вопросом.
Par ailleurs, le problème de la répartition des responsabilités pour cette mission "hybride" - en particulier en ce qui concerne le financement et le commandement - n'a pas été résolu.
США и Китай забыли о своей чрезмерной враждебности в совместной и успешной попытке сдержать экспансионистский Советский Союз.
Les deux pays ont mis de coté leur hostilité réciproque pour contenir ensemble une possible expansion de l'URSS.
Многие интересные исследования показывают, что после совместной игры люди нам нравятся больше, даже если они нас полностью обыграли.
De nombreuses recherches intéressantes montrent que nous aimons plus les gens après avoir joué avec eux, même s'ils nous ont sévèrement battus.
Впервые корпорацияSuzukiMotorCorporation появилась на индийском рынке в 1982 году, когда она организовала совместной предприятие cMarutiUdyog, индийской государственной фирмой.
Suzuki Motor Corporation est entré sur le marché indien en 1982 dans le cadre d'une joint-venture avec Maruti Udyog, entreprise publique indienne.
Не существует никаких препятствий для их совместной работы в области противоракетной обороны и других технологий для обеспечения взаимной безопасности.
Il n'y a aucune raison pour laquelle l'Inde et le Japon ne coopèrent pas sur un système de défense antimissile balistique et d'autres technologies en vue de garantir leur sécurité mutuelle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad