Ejemplos del uso de "современные" en ruso
современные войны редко имеют четкую линию фронта.
les lignes de front des récentes guerres sont rarement uniquement masculines.
Это коллективный защитный ответ человечества на современные угрозы.
La réponse immunitaire collective de l'humanité aux menaces d'aujourd'hui.
Также некоторые современные сосудистые трансплантаты были разработаны ещё Алексисом.
Plusieurs des méthodes de représentations des vaisseaux sanguins que nous utilisons aujourd'hui ont également été inventées par Alexis.
История затрагивает современные проблемы, такие, как кризис окружающей среды.
Et une histoire qui traite de nouveaux problèmes comme la crise environnementale.
Может, нам надо сжечь современные учебники и написать абсолютно новые?
Devons-nous brûler nos manuels et repartir de zéro ?
Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт.
Les croyants d'aujourd'hui mettent davantage l'accent sur une foi personnelle et une expérience spirituelle individuelle.
Мы доказали в Лиге Чемпионов, что можем отвечать на современные вызовы.
On a prouvé en Ligue des champions qu'on pouvait répondre présents.
Однако на самом деле они просто показывают, на что способны современные технологии.
Mais ce qu'ils font vraiment ici, c'est montrer ce qui est possible avec la technologie aujourd'hui.
Поэтому естественно, что современные терапевты, включая меня самого, полностью полагаются на такие устройства.
Alors certes, les médecins d'aujourd'hui, moi y compris, sont totalement dépendants de ces appareils.
Прежде всего, современные избиратели могут быть сами достаточно умны, чтобы быть готовыми к сюрпризам.
Plus important encore, les électeurs avisés seront eux-mêmes assez intelligents émotionnellement pour parer aux surprises.
Более современные научные гуру, например, Карл Саган и Стивен Хокинг, представили общественности похожее изображение.
Même chose pour les gourous scientifiques que sont Carl Sagan et Stephen Hawking.
Она пускает в эфир израильских представителей и использует в своей работе самые современные радиовещательные методы.
Elle reçoit des politiciens israéliens et utilise une technologie de diffusion de pointe.
За это время повились современные технологии, которые сильно изменили то, как работают биологи в полевых условиях.
Pendant ce temps, de nouvelles technologies ont peu à peu transformé la façon dont travaillaient les biologistes sur le terrain.
Современные судебные дела часто касаются якобы новой теории сотворения мира, так называемой теории разумного замысла или РЗ.
Les procès récents concernent souvent une soi-disant nouvelle version du créationnisme, appelée le dessein intelligent, ou DI.
Надо отметить, что современные общества отличаются большим многообразием, но мы также имеем дело с новыми формами неравенства.
Il est certain que nous appartenons à des sociétés différentes mais nous devons également faire face à de nouvelles formes d'inégalité.
Современные корейцы или японцы остаются корейцами и японцами, но сегодня они ближе к Западу, чем к собственным предкам.
Coréens et Japonais d'aujourd'hui demeurent totalement coréens ou japonais mais ils sont plus proches des Occidentaux que de leurs propres ancêtres.
Никто не должен удивляться тому, что современные противотанковые ракеты способны пробить даже самые тяжелые и наиболее защищенные танки.
Personne ne devrait être surpris de ce que les missiles anti-tanks les plus récents puissent pénétrer les chars d'assaut les plus lourds et les mieux protégés.
Мир не мог бы обеспечивать свои 6,5 миллиардов людей, если бы все они жили как современные американцы.
Le monde ne pourrait nourrir ses 6,5 milliards de personnes si elles vivaient toutes comme les Américains d'aujourd'hui.
Хотя Интернет и возвращает исламу гласность, современные фатвы он-лайн остаются неоспоримыми приказами, а не призывом творить новое.
Bien qu'internet semble renouer avec le pluralisme au sein de l'islam, les fatwas en ligne d'aujourd'hui sont des injonctions non négociables, pas un appel à un renouveau de créativité.
Чтобы понять почему, представьте себе страну, быстрыми темпами внедрившую компьютеры и современные средства коммуникации в мире, где не существует Америки.
Pour comprendre pourquoi, imaginons un pays qui introduirait informatique et communication avec rapidité dans un monde où l'Amérique n'existerait pas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad