Ejemplos del uso de "соглашаемся" en ruso con traducción "accepter"

<>
В конце концов, мы соглашаемся с затратами на полицию и здравоохранение, включая не только больницы, но и чистую воду, безопасную пищу и т.д. Après tout, nous acceptons l'idée de payer pour des forces de police et la santé publique, que ce soit les hôpitaux, ou l'eau propre et des aliments sains, etc.
Чтобы заставить нас выбрать то, что для нас лучше, они отказываются от штрафов, принуждения и запретов в пользу "подталкивания" - институциональных механизмов, которые мы, в принципе, можем легко преодолеть, но с которыми, учитывая нашу склонность полагаться на Систему I, мы в итоге соглашаемся. Pour nous amener à faire les choix qui sont bons pour nous, ils n'ont pas recours aux amendes, à la coercition ou à l'interdiction, mais aux "incitations" - des dispositions institutionnelles qui pourraient, en principe, être facilement négligées, mais que compte tenu de notre propension à compter sur le système I, nous finissons par accepter.
Она согласилась, а затем отступила. Elle a accepté, et puis s'est rétractée.
Он согласился сделать эту работу. Il a accepté de faire le travail.
Давайте согласимся с выбором народа. Acceptons le choix du peuple.
Я знал, что он согласится. Je savais qu'il accepterait.
Но они пошли на соглашение. Mais ils ont accepté.
Европа согласилась на унифицированную торговую политику. L'Europe a accepté l'idée d'une politique commerciale unique.
Я не могла согласиться с этим. Et je ne pouvais vraiment pas accepter ça.
Но они согласились поддерживать это некоторое время. Mais ils ont accepté de suivre pendant un temps.
Что удивительно, администрация Клинтона согласилась с этим решением. Étrangement, le gouvernement Clinton accepta cette décision.
Но маловероятно, чтобы палестинцы согласились на такое решение. Il est cependant peu probable que les Palestiniens acceptent une telle solution.
И знаете ли, читатели Reddit откликнулись и согласились. Et les lecteurs de Reddit ont réagit et ont tous accepté.
Китай и Индия согласились на предоставление научных данных. La Chine et l'Inde se sont résolus à accepter les preuves scientifiques.
Я очень занят сегодня, иначе я бы согласился. Je suis très occupé aujourd'hui, sinon j'aurais accepté.
Ни палестинцы, ни сирийцы не согласятся на изоляцию. Ni les Syriens, ni les Palestiniens n'accepteront d'être exclus de ce processus.
Так вы соглашаетесь откопать его, когда идёт снег. Vous acceptez de la déneiger quant il neige.
Министр образования Италии Мариастелла Джельмини согласилась рассмотреть это предложение. Le ministre italien de l'éducation, Mariastella Gelmini, a accepté de discuter de la proposition.
Я пригласил его на вечеринку, и он согласился прийти. Je l'ai invité à une fête et il a accepté.
Даже если согласиться со всем этим, проблема остаётся неразрешённой. Même si on accepte ces arguments, la question n'est pas résolue.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.