Ejemplos del uso de "соглашался" en ruso

<>
Она согласилась, а затем отступила. Elle a accepté, et puis s'est rétractée.
Со мной никто не согласился. Personne n'a été d'accord avec moi.
Я надеюсь вы согласитесь, что это впечатляющее повествование. J'espère que vous conviendrez que c'est une histoire extraordinaire.
Все соглашаются с тем, что это не последние жертвы. Tout le monde s'accorde à croire que d'autres viendront.
Хотя все с этим согласились, я - нет. Bien que tout le monde y consentît, moi non.
Мао бы с этим согласился. Mao aurait acquiescé.
И тогда как британский премьер-министр Гордон Браун согласился с Обамой относительно того, что ведущие мировые развитые страны должны стимулировать свою внутреннюю экономику настолько, насколько это только возможно, глава Банка Англии Мервин Кинг предупредил, что, возможно, у Великобритании уже слишком большой долг для того, чтобы начинать еще один раунд стимулов. Et, tandis que Gordon Brown, le premier ministre britannique, donne raison à Obama sur le fait que les principaux pays industrialisés doivent relancer leur économie nationale autant qu'ils le peuvent, Mervyn King, le gouverneur de la Banque d'Angleterre, a mis en garde sur le fait que la Grande Bretagne s'est peut-être déjà trop endettée pour se permettre de nouveaux plans de relance.
Он согласился сделать эту работу. Il a accepté de faire le travail.
Том бы со мной согласился. Tom serait d'accord avec moi.
И я думаю вы согласитесь что Титан нам показался выдающимся, таинственным местом. Et je pense que vous conviendrez que nous avons découvert que Titan est un endroit extraordinaire, mystique.
Все соглашаются с тем, что Иран имеет на это право. Tout le monde s'accorde à dire que l'Iran en a le droit.
Большинство таиландцев согласятся с подобным мнением о военных. La plupart des Thaïlandais consentiraient à un pouvoir militaire.
мужчины из Восточной Европы с сильным акцентом и седые офицеры, которые могут долго красиво говорить, прежде чем согласиться на последние американские или международные требования об уступках, переговорах и помощи. des hommes au fort accent d'Europe de l'Est et des militaires de haut rang grisonnants tenant de beaux discours avant d'acquiescer aux dernières exigences américaines ou internationales pour des concessions, des conférences et de l'aide.
Давайте согласимся с выбором народа. Acceptons le choix du peuple.
Никто с ним не согласился. Personne n'a été d'accord avec lui.
никто не согласится заранее с каким-либо способом управления банкротством какого-либо глобального банка. personne ne conviendra a priori d'une manière spécifique de gérer la faillite d'une grande banque mondiale.
Конечно, маловероятно, что двадцать семь стран быстро согласятся с этим решением; Certes, il est peu probable que les Vingt-Sept s'accordent rapidement sur cette révolution:
Не желая обострять предвыборную борьбу с соперником, Шредер согласился. Afin de désamorcer une bataille électorale avec son rival, Schroeder y a consenti.
Я знал, что он согласится. Je savais qu'il accepterait.
И хотите верьте, хотите нет, они согласились. Et croyez-le ou non, ils étaient d'accord.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.