Ejemplos del uso de "сожалении" en ruso

<>
Traducciones: todos47 regret45 remords2
Как и прежде появились сообщения от "глубоком сожалении", обещание "начать немедленное расследование" и объяснение, что листовки предупреждали семьи о необходимости покинуть свои дома. Comme ce fut le cas à l'époque, de "profonds regrets" sont exprimés, la promesse est faite de mener une "enquête immédiate" et l'on se justifie en précisant que des tracts avaient été lâchés d'avion avant le drame pour prévenir les familles de la région de quitter leurs foyers.
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. Ce sont les conditions classiques qui créent des regrets.
женщины раньше приобщаются к сексу, у них больше партнёров, они выражают меньше сожалений по поводу их количества, выходят замуж позднее, рожают меньше детей, и оставляют плохие браки ради хороших. les femmes ont des rapports sexuels plus précoces, ont plus de partenaires, expriment moins de remords quant à leurs partenaires, se marient plus tard, ont moins d'enfants, quittent un mauvais mariage pour trouver mieux.
У меня нет никаких сожалений. Je n'ai pas de regrets.
Немногочисленные лидеры лейбористских партий, каждый год много работающие в Давосе над налаживанием взаимопонимания между членами делового сообщества по поводу проблем работающих мужчин и женщин, были особенно разгневаны отсутствием сожаления со стороны финансового сообщества. Les quelques leaders ouvriers qui travaillent dur à Davos chaque année pour faire entendre les préoccupations des ouvriers dans le milieu des affaires étaient particulièrement remontés contre l'absence de remords de la communauté financière.
Первый элемент сожалений - это отрицание. Donc, la première composante du regret est en gros le déni.
Вот почему, испытывая сожаление, мы постоянно повторяем: C'est pourquoi, devant notre grand regret, ce que nous disons constamment est:
Вторая характерная составляющая сожаления - это чувство недоумения. La deuxième composante caractéristique du regret est un sentiment d'égarement.
И это только сожаления по поводу татуировки. Ce n'est que le regret relatif aux tatouages.
Говоря иначе, у сожаления два составляющих компонента. Donc, en d'autres termes, le regret nécessite deux choses.
Конечно, сожаления такого рода невероятно пронизывающие и продолжительные. Évidemment, les regrets de ce genre sont incroyablement douloureux et durables.
Согласно такой концепции, можно испытывать сожаление по поводу многих вещей. Maintenant, dans ce cadre, on peut évidemment ressentir du regret pour beaucoup de choses différentes.
Они составляют всего за три процента от общего числа сожалений. Elles représentent moins de 3% de nos regrets au total.
Оказывается сожаления чувствуются ужасно и состоят из четырех постоянных элементов. Mais il s'avère que le regret est épouvantable de quatre manières très précises et interdépendantes.
Сожаления не напоминают нам о том, что мы сделали плохо. Le regret ne nous rappelle pas que nous avons mal fait.
Должен ли был Макнамара быть более откровенным в своих сожалениях? McNamara aurait-il du aller plus loin dans ses regrets ?
И большая часть знаний о сожалениях исходит из этой области. La plupart de ce que nous savons du regret nous vient de ce domaine.
И это даже близко не касается действительно глубоких сожалений в жизни. Cela ne touche même pas les regrets vraiment profonds d'une vie.
33 процента от всех сожалений относится к решениям в выборе образования. 33 pour cent de tous nos regrets ont trait à nos décisions concernant l'éducation.
Я хочу предложить три вещи, которые помогут нам смириться с сожалениями. Je voudrais suggérer qu'il y a trois choses qui nous aident à faire la paix avec le regret.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.