Ejemplos del uso de "создаем" en ruso
Вопросы типа "Какой мир мы создаем?
Des questions telles que "Quel genre de monde sommes-nous en train de construire?
Почему мы не создаем свой контент?
Pourquoi est-ce que nous ne créeons pas nous mêmes nos communautés sur Internet?
Кирибати заморозила процессы добывания, пока мы создаем фонд.
Le Kiribati a gelé ses activités d'extraction au niveau actuel en attendant que nous ayons les fonds.
Мы должны иметь это в виду, когда создаем образ.
Nous devons compter avec cela au cours d'une création d'un modèle.
И в результате мы действительно создаём сильные социальные связи.
Le résultat est que nous tissons des liens sociaux plus forts.
Только мы люди создаем хлам, который природа не может переварить.
Seuls nous, les humains, produisons des déchets que la nature ne peut pas digérer.
Прямо сейчас в автомобильной промышленности, мы создаем эти беспроводные устройства -
Le secteur du transport utilise actuellement des appareils sans fil.
Мы создаем телескопы, которые ищут угрозы, это большой первый шаг.
Nous construisons des téléscopes qui cherchent la menace.
Мы также создаем эти штучки которыми, видимо, не все умеют пользоваться.
Et nous construisons ces choses que tous le monde ne sais pas réellement utiliser.
Вот логистическая система, маленький кусочек той, которую мы в данный момент создаем.
Voici un système logistique, un morceau de ce que nous sommes en train de construire.
Наоборот, все крупнейшие угрозы сегодня связаны с проблемами, которые мы сами себе создаём.
Au lieu de ça, tous les principaux dangers qui nous attendent aujourd'hui sont des problèmes de notre entière responsabilités.
Итак, будучи человеческими существами, мы создаём даже карты таких мест, где редко бываем.
Maintenant, en tant qu'êtres humains, nous faisons des cartes de lieux où nous allons rarement.
Какие же образные сценарии создаём мы себе сегодня, когда смотрим в наше будущее?
Quelles sont les histoires que nous nous racontons maintenant, en regardant devant nous?
Все, кто считает, что мы создаем европейского соперника для Америки, плохо знают факты.
Quiconque pense que nous produisons un rival européen à l'Amérique n'a pas considéré correctement les faits.
Вот что мы создаём - и это очень впечатляюще - вид с высоты птичьего полёта.
Nous faisons - les gens adorent cela - voici la vue d'oiseau que nous utilisons.
Не создаем ли все мы что-то новое, держа в уме определенный зал, контекст?
Est-ce que l'on fait tous des choses avec une salle, un contexte, à l'esprit?
Телефоны, компьютеры, видеокассеты, компакт-диски и прочие механизмы, которые мы создаём для сохранения информации.
La téléphonie, les ordinateurs, les cassettes vidéo, les CD-ROM et ainsi de suite sont tous nos mécanismes spécialisés que nous avons maintenant construit au sein de notre société pour le traitement de ces informations.
И в этом-то и проблема, в нашей одержимости к вещам, которые мы создаем.
Et voila le problème avec notre engouement pour les choses que nous fabriquons.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad