Exemplos de uso de "создаётся" em russo
Фактически, множество содержания создается пользователями самостоятельно.
Mais en fait, une grande partie du contenu est créée par les utilisateurs eux-mêmes.
Мне кажется, что тут создаётся бесконечная красота.
Je trouve que cela crée une forme de beauté illimitée.
Так создаётся мост между СМИ и неизвестными женщинами.
Alors vous créez un pont entre les médias et les femmes anonymes.
И она создается вашим мозгом через физическое изменение.
Et il est créé dans le cerveau par des changements physiques.
История показывает, что демократия не создаётся при помощи выборов.
L'histoire montre que les élections ne créent pas les démocraties.
Трубки вбиваются в дюны, создаётся первичная поверхность для бактерий.
Ainsi, nous poussons ces piliers vers le bas, à travers la dune, et nous créons une surface bactérienne initiale.
Тем временем, в США создается больше богатства, чем в Европе.
La différence, c'est qu'aux Etats-Unis on crée plus de richesse.
Она создается участниками сайта, но идет на пользу обществу в целом.
C'est une valeur créée par les participants, mais qui profite à la société dans sa globalité.
а в итоге создаётся невероятный ресурс, потому что все остальные поступают так же.
Et cela crée une ressource incroyable car chacun apporte sa ressource.
Однако, когда создается мало новых рабочих мест, позитивный стимул превратился в источник большого беспокойства.
Mais dans la mesure où peu d'emplois sont créés, une incitation positive est devenue source de grande anxiété.
В таких странах совершается больше экономических транзакций, так что создается больше богатства и снижается бедность.
Dans ces pays, il y a plus de transactions économiques et plus de richesses sont créées, réduisant la pauvreté.
Он был сделан послойно, по слою за раз, сначала создается кость, потом промежутки заполняются хрящем.
Ils sont créés par couches, une couche à la fois, d'abord l'os, nous comblons les espaces avec du cartilage.
в них подробно освещается и создаётся круг идей, которые можно широко обсуждать - ведь нам необходима широкая поддержка.
Ils éclairent vraiment bien le sujet, et créent un cadre qui ouvre largement à la discussion, parce qu'on a besoin d'un soutien large pour cela.
Оно создается при наличии производительных рабочих мест, которые создают товары и услуги, за которые люди готовы платить деньги.
Elle provient d'emplois productifs qui créent des biens et des services auxquels les gens accordent de la valeur.
Это именно та среда, которая создаётся кибероружием сегодня, и исторически это была среда в Европе перед началом Первой Мировой войны.
Et c'est l'environnement qui est en train aujourd'hui d'être créé par les cyberarmes, et historiquement, c'est l'environnement de l'Europe à la veille de la Première Guerre mondiale.
Даже если создается столько же или больше рабочих мест, сколько уничтожается, это не умаляет страданий тех, кто оказался без работы.
Même si un nombre similaire, voire supérieur, d'emplois sont créés par rapport à ceux qui sont supprimés, cela n'efface pas la douleur de ceux qui se retrouvent sans emploi.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie