Sentence examples of "сознательный" in Russian
То есть сознательный разум - это разум со своим "Я".
L'esprit conscient est donc un esprit qui contient un soi.
Это не есть сознательный интерес, но для биолога логика именно в этом.
Ça n'est pas consciemment égoïste, mais, pour un biologiste, c'est la logique.
Не получится получить сознательный разум без взаимосвязи между стволом головного мозга и телом.
De même, il n'y a pas d'esprit conscient sans l'interaction entre le tronc cérébral et le corps.
Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы.
La première idée est que pendant que l'esprit conscient écrit l'autobiographie de notre espèce, l'esprit inconscient fait le plus gros du travail.
Если часть ствола головного мозга, обозначенная зелёным, повреждается, что порой происходит, случается полный паралич, однако сознательный разум сохраняется.
Alors, avec cette partie verte du tronc cérébral, si vous l'endommagez, et ça arrive souvent, vous allez tomber dans une paralysie totale, mais vous aurez toujours un esprit conscient.
Люди делают сознательный выбор, - стать ли им космополитами или местными жителями, - в зависимости от их личных талантов и ожидаемых выгод от того или иного выбора.
Les gens font ce choix conscient en fonction de leurs talents personnels et des bénéfices qu'ils pensent pouvoir en retirer.
Среди позвоночных строение ствола головного мозга подобно нашему, что является одной из причин того, что я придерживаюсь мнения, что у этих видов есть сознательный разум, как и у нас.
Chez les vertébrés le modèle du tronc cérébral est comparable au notre, ce qui est une des raisons pour laquelle je crois que ces espèces ont des esprits conscients comme nous.
Люди прибегают к тонкому слою сознательной логики.
Et ça nous pousse vers la couche superficielle de la logique consciente.
Вы можете сознательно сократить мышцы щек.
Vous pouvez consciemment contracter les muscles de vos joues.
Я думаю, дети и младенцы гораздо сознательнее нас, взрослых.
Je crois que les bébés et les enfants sont en fait plus conscients que nous en tant qu'adultes.
Если слушать сознательно, и контролировать окружающий звук,
Si vous écoutez consciemment, vous pouvez prendre le contrôle du son qui vous entoure.
Я хочу поговорить с вами о чудесах и загадках сознательного разума.
Je suis là pour vous parler des merveilles et des mystères d'un esprit conscient.
Третий аспект - это идея незнания, идея сознательного возвращения к исходному состоянию.
La troisième partie correspond à cette idée de ne pas savoir, de se mettre consciemment en retrait.
Нельзя достичь сознательного разума без взаимосвязи между корой и стволом головного мозга.
Il n'y a pas d'esprit conscient sans cette interaction entre le cortex cérébral et le tronc cérébral.
Это та часть нервной системы, которая занимается тем, что мы не контролируем сознательно.
Maintenant, ceci est la partie du système nerveux qui gère les choses que nous ne contrôlons pas consciemment.
Итак, мы обладаем сознательным разумом, и в этом разуме заключено наше "Я".
Alors pour avoir un esprit conscient, on a un soi à l'intérieur de l'esprit conscient.
И, тем не менее, страх перед знаниями и способностями евреев, сознательно или нет, продолжал формировать западное мышление.
Pourtant, la peur de la vaillance des juifs continua de façonner la pensée occidentale, aussi bien consciemment qu'inconsciemment.
Вплоть до недавнего времени общение человека с машиной ограничивалось сознательными и непосредственными формами.
Jusqu'à maintenant, notre communication avec les machines a toujours été limitée à des formes conscientes et directes.
Поэтому я действительно подозреваю, что есть альтернатива, и что жизнь пытается себя сохранить, не сознательно, а просто так.
Alors, je soupçonne vraiment qu'il y ait une alternative, et que la vie essaye vraiment de se supprimer elle-même - pas consciemment, mais juste parce c'est comme ça.
Единственные существа, которые могут сознательно контролировать свое дыхание - это ныряющие животные и ныряющие птицы.
Les seules créatures qui possèdent le contrôle conscient de la respiration sont les animaux marins et les oiseaux plongeurs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert