Ejemplos del uso de "сокращаться" en ruso con traducción "se diminuer"

<>
Падение цен на жильё приводит к сокращению достатка населения и, следовательно, снижает потребительские расходы. La chute des prix dans l'immobilier diminue les moyens dont disposent les ménages et par conséquent leur consommation.
Однако сокращение рабочих мест далее ослабляет конечный спрос, поскольку это сокращает трудовые доходы и увеличивает неравенство. La suppression d'emplois diminue encore la demande finale, car elle réduit les revenus du travail et accroît les inégalités.
В Японии и Латинской Америке заметное сокращение колебаний объемов производства было замечено только в текущем десятилетии. Au Japon et en Amérique latine, elle n'a diminué de façon significative qu'au cours des dernières années.
Болезнь, принесшая огромные социальные и экономические проблемы и приведшая к резкому сокращению средней продолжительности жизни, кажется, отступает. Une maladie qui a causé de grandes souffrances économiques et sociales, et sérieusement diminué l'espérance de vie, semble battre en retraite.
Он выяснил, что, по их мнению, сокращение у всех рабочих часов и зарплат во время рецессии может стать серьезной моральной проблемой. Il en a conclu que ces derniers prévoient un sérieux problème de confiance si les heures et les salaires sont diminués en période de récession.
Наоборот, недавнее вторжение в территориальные воды Японии китайских ядерных подводных лодок говорит о том, что требуется не сокращение, а наращивание сил противолодочной обороны Au contraire, une violation illégale récente des eaux territoriales japonaises par des sous-marins nucléaires chinois suggčre qu'au lieu d'ętre diminuée, la capacité ASM devrait plutôt ętre renforcée.
чем сильнее политическая власть пенсионеров и работников старшего поколения, тем сильнее на правительство оказывается давление с целью сокращения периода трудоспособности и увеличения пенсионных льгот. plus le pouvoir politique des retraités et des anciens travailleurs augmente, plus la pression exercée sur le gouvernement afin qu'il diminue la durée de travail et augmente le montant des retraites est forte.
Тем не менее, сотни миллионов людей продолжают находиться за чертой бедности, и был достигнут лишь незначительный прогресс в сокращении разрыва между наименее развитыми странами и всеми остальными. Néanmoins, des centaines de millions de personnes restent dans la pauvreté et le fossé entre les pays les moins développés et le reste du monde n'a guère diminué.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.