Ejemplos del uso de "сосредоточивают" en ruso con traducción "concentrer"
В частности, они сосредоточивают внимание на конкретных проблемах, возникающих при применении надзорных стандартов в развивающейся стране, которая стремится к финансовой стабильности и вовлеченности.
En particulier, ils se concentrent sur les défis spécifiques qui apparaissent lorsque les standards de supervision sont appliqués dans un pays en développement qui aspire à la stabilité et à l'inclusion financières.
Мы сосредоточены на усовершенствовании этой технологии.
Nous nous concentrons sur le fait de rendre cette technologie meilleure.
Наши дискуссии будут сосредоточены на трех вопросах:
Nos débats se concentreront sur trois questions :
Стыд сосредоточен на себе, вина сосредоточена на поведении.
La honte se concentre sur le soi, la culpabilité sur le comportement.
Стыд сосредоточен на себе, вина сосредоточена на поведении.
La honte se concentre sur le soi, la culpabilité sur le comportement.
Он сосредоточил все свое внимание на собственном спасении.
Il concentre son attention pour se sortir du pétrain.
И мы сосредоточили свои усилия на захвате движения.
Nous nous sommes donc concentrés sur la capture de mouvements.
Сегодня Америка сосредоточена на проблемах безработицы и дефиците бюджета.
Aujourd'hui, l'Amérique est concentrée sur le chômage et le déficit.
политическая власть становится все более, а не менее, сосредоточенной.
la puissance politique devient de plus en plus concentrée.
Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов.
C'est là que notre effort d'échantillonnage s'est concentré.
Оставшиеся запасы нефти будут сосредоточены на неспокойном Ближнем Востоке.
Les approvisionnements pétroliers restants seront concentrés dans un Moyen-Orient versatile.
На сегодняшний день строительство реакторов было сосредоточено в индустриальных странах.
Jusqu'à présent, la construction de réacteurs a été concentrée dans le monde industrialisé.
Обсуждения систем раннего оповещения о цунами сосредоточены на государственных программах.
Les débats sur les systèmes de détection lointaine pour les tsunamis se sont concentrés sur les programmes gouvernementaux.
Его внимание сосредоточено на этой гиене, и он собирается ее схватить.
Il est concentré sur cette hyène, et il va l'avoir.
Почему все правительства сосредоточены на увеличении национального дохода на душу населения?
Pourquoi les gouvernements concentrent-ils tous leurs efforts sur l'augmentation du produit national par habitant ?
вместо этого доклад сосредоточен исключительно на воде, санитарии и гигиене (несомненно, важные вещи).
ce rapport se concentre uniquement sur l'eau, l'hygiène, les installations sanitaires (des éléments bien sûr importants).
До сих пор кризисный финансовый тормоз был сосредоточен в периферии еврозоны и Великобритании.
Jusqu'à présent, les politiques restrictives et le freinage fiscal ont été concentrés dans la périphérie de la zone euro et au Royaume-Uni.
Председательство Швеции в ЕС будет сосредоточено на начале конкретной работы - основных составляющих партнерства.
La présidence suédoise de l'UE concentrera ses efforts à concrétiser les objectifs et les détails pratiques de ce partenariat.
А правительства, которые обычно сосредоточены на "сырых" показателях экономической деятельности, поощряют быструю урбанизацию.
Et les gouvernements, qui se concentrent en général sur les seuls chiffres de la performance économique, encouragent l'urbanisation rapide.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad