Ejemplos del uso de "составил" en ruso

<>
Средний взнос составил порядка 57 долларов. Le montant moyen se situait vers 57 dollars.
Бюджет на первый год составил 250 миллионов долларов. Le budget de la première année était de 250 millions de dollars.
я составил эти шесть предложений после многих экспериментов. Après beaucoup d'expérimentation, j'ai déduit ces 6 phrases.
Я составил схему данных, которыми мы располагаем сейчас. Ce que j'ai tracé ici, ce sont les données dont nous disposons.
Источником решения, например, являлся тот, кто составил форму вопроса. Elles résident en les personnes qui ont conçu le formulaire.
IHNED.cz наблюдал за ходом матча и составил подробный отчет. IHNED.cz a suivi le match de qualification avec un reportage détaillé.
Размер пенсии этого человека составил 150% от суммы его зарплаты. Oui, cette personne a pris sa retraite avec une pension de 150% de son revenu actif.
в 2001-02 гг. рост производительности в среднем составил почти 3%. en 2001-02, la croissance de la productivité atteint une moyenne de presque 3%.
В 1962 году в США выброс составил 16 тонн на человека. En 1962, les États-Unis émettaient 16 tonnes par personne.
Тем не менее, я составил план своей речи пять минут назад, Maintenant que j'ai dit ça, j'ai exposé mon discours il y a à peu près 5 minutes.
А вес конструкции составил всего один процент от веса двойного остекления. Et il pèse seulement 1% du poids d'un double vitrage.
В 2006-2007 годах, ожидаемый бюджет составил 2.5 триллионов шиллингов. Le budget 2006-2007 prévoyait un revenu de 2 500 milliards de shillings.
В результате процент для фиксированного депозита на 12 месяцев составил 3,9%. En conséquence, les taux d'intérêt pour les dépôts de 12 mois ont atteint 3,9%.
В Германии дефицит бюджета в 2008 г. составил всего лишь 0,1% от ВВП. En 2008, l'état allemand accusait un déficit budgétaire de seulement 0,1% de son PIB.
За последние 50 лет темп роста информационных технологий, усреднённый на весь период, составил 28% ежегодно. Nous avons eu une croissance en dollars de 28% par an en technologie de l'information au cours des 50 dernières années.
В середине июля 2011 года государственный долг Греции составил 350 млрд евро (160% от ВВП). La dette souveraine de la Grèce se montait à 350 milliards d'euros (160% du PIB) mi-juillet 2011.
Портфель заказов авиакосмического отдела составил $32,9 млрд на 30 сентября, не изменившись с 31 декабря. Le retard dans la division Aéronautique représentait 32,9 Md$ au 30 septembre, chiffre inchangé par rapport au 31 décembre de l'année précédente.
В 2004-м году сетевой доход, с учётом налогов, очень крупных налогов, составил 120 миллионов долларов. Et en 2004, le bénéfice net après impôts impôts bien réels, fut de 120 millions de dollars.
В Германии, где средний рост за этот период составил 1,8%, некоторые журналисты объявили новое экономическое чудо. En Allemagne où ce taux était de 1,8%, certains journalistes ont parlé d'un nouveau miracle économique.
Сегодня мы видим, что средний темп роста американской экономики в прошлом десятилетии составил 3.4% в год. Quand on réexamine la décennie écoulée, on voit que l'économie américaine a connu une croissance annuelle moyenne de 3,4% par an.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.