Ejemplos del uso de "составить" en ruso
Traducciones:
todos351
faire133
constituer66
former33
composer29
établir14
tourner12
présenter5
dresser3
rédiger2
otras traducciones54
Задержка может составить 20 минут на образец.
Et c'est peut-être 20 minutes plus tard par échantillon.
Проще говоря, мы должны составить глобальный список видов.
En quelques mots, nous devons achever l'inventaire mondial des espèces.
Мы старались составить программу, которая заинтересует все поколения, включая детей.
Nous avons essayé d'élaborer un programme qui s'adresse à toutes les générations, y compris les enfants.
Сейчас я вам расскажу, как составить письмо из четырёх абзацев.
Maintenant, je vais vous donner un modèle à suivre en quatre paragraphes.
А еще пользователи могут составить свой личный список наблюдаемых статей.
Et les utilisateurs peuvent paramétrer leur propre liste de suivi.
Общая годовая прибыль может составить около 10 миллиардов долларов США.
Les profits annuels s'élèveraient à 10 milliards.
Можно составить целую секцию юридической библиотеки о каждом из этих правовых принципов:
Vous pourriez avoir une section entière d'une bibliothèque juridique dédiée à chacun des concepts juridiques suivants.
Ресторанные меню, монастырские заметки, судовые журналы - всё использовалось, чтобы составить достоверную картину,
Ce qui incluait les menus de restaurants les registres des monastères et les journaux de bord des navires pour voir à quoi ressemblaient les océans.
То есть если вы отослали три образца, то она может составить целый час.
Donc, si vous avez envoyé trois spécimens, c'est une heure plus tard.
Химические соединения и твёрдые частицы, действующие на окружающую среду, могут составить отдельную категорию.
Des produits chimiques et des matières particulaires de l'environnement peuvent à leur tour justifier leurs propres catégories.
Предоставление займов развивающимся странам должно составить как минимум 100 миллиардов долларов в год.
Ce nouveau prêt en direction des pays en développement devrait se monter au moins à 100 milliards de dollars par an.
Мы поехали одни, чтобы составить свое собственное представление о том, как там обстоят дела.
Nous sommes partis incognito pour voir la réalité des choses.
Любой может составить список желаний, но эффективные концепции сочетают в себе вдохновение и осуществимость.
Tout le monde peut fixer des objectifs, mais une vision efficace doit allier inspiration et réalisme.
Если мы сможем его развить, и сделать его функциональнее, далее мы сможем составить из него структуру.
Si on réussit à finaliser ça, si on arrive à ajouter plus de fonctions, ça deviendra empilable.
Необходимо составить правильную комбинацию стабильности и финансовой помощи, даже если последняя мера непопулярна в обществе Германии.
Ce qu'il faut est une combinaison adéquate de stabilité et d'aide financière, même si ce dernier point ne remporte pas l'adhésion de l'opinion publique allemande.
Я имею ввиду, вы дали нам возможность составить представление о цифрах - типичная взятка и типичная плата.
Donnez-nous une idée des chiffres ici - un pot de vin moyen ainsi qu'un coût moyen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad