Ejemplos del uso de "состояла" en ruso
Другая проблема состояла в том, что костюм оказался настолько легче воды, что пришлось прикрепить мои ноги, чтобы меня не поднимало вверх.
L'autre problème était que la flottabilité du costume était telle qu'ils devaient me sangler les pieds [au fond] pour m'empêcher de flotter.
И хорошая новость состояла в том, что как мужчины, так и женщины, подумали, что Хайди и Говард были профессионалами в равной степени,
Et la bonne nouvelle était que les étudiants, les hommes comme les femmes, pensaient que Heidi et Howard étaient aussi compétents l'un que l'autre.
Обнаруженная ими молекула состояла из трех частей.
La molécule qu'ils avaient développée avait trois parties.
Из таких чиновников состояла администрация Буша-первого.
Ces représentants ont fait partie de la première administration Bush.
Оппозиция состояла из коалиции консервативных республиканцев движения "Чаепитие" и либеральных демократов.
L'opposition à la loi provenait d'une coalition des conservateurs républicains du Tea Party et de l'aile gauche démocrate.
Разница состояла в том, что Орвилом и Бильбуром двигала причина, цель, вера.
La différence était qu'Orville et Wilbur étaient inspirés par une cause, un but, une croyance.
Вторая же состояла в том, что Германии следует помочь на пути к демократии.
Selon l'autre, il convenait de guider l'Allemagne sur la voie de la démocratie.
Она состояла из огромного облака атомов водорода и гелия, которое не имело структуры.
Il s'agissait d'énormes nuages d'atomes d'hydrogène et d'hélium et qu'ils n'ont pas de structure.
Однако наиболее интересная информация состояла в трансформации ДНК, то есть в их белковых соединениях.
Mais l'information la plus riche résidait dans les protéines traduites de cet ADN.
Если бы паутина состояла только из шелка для перемещений, насекомое бы отпрыгивало от нее.
Donc si la toile est entièrement faite de soie de câble, un insecte va très probablement juste rebondir aussitôt.
Изначально первая фракция состояла из представителей элиты, которые были против вмешательства государства в рынок.
La première faction comptait essentiellement les élites opposées à l'intervention de l'Etat dans le marché.
А моя награда за то, что я пережил её, состояла в последующих 4 месяцах химии.
J'ai été récompensé par quatre mois supplémentaires de chimiothérapie pour y avoir survécu.
Мы начали с Национального органа продовольствия - правительственной корпорации, задача которой состояла в обеспечении достаточных поставок риса.
Nous avons commencé avec la National Food Authority (NFA,) l'agence gouvernementale responsable d'assurer des réserves de riz suffisantes.
Но тем не менее, основная задача состояла в том, чтобы выжать максимум из того, что они имели.
Et le point crucial du problème, cependant, était de faire plus avec moins.
В этом-то и состояла проблема, И Питер Додсон обратил на это внимание, рассматривая уткоклювых динозавров, которых называют гипакрозаврами.
Donc c'était un problème, et Peter Dodson l'a fait remarquer en utilisant certains dinosaures à bec de canard alors appelés Hypacrosaurus.
Идея состояла в том, что число участников этой встречи должно быть минимальным и что она должна носить неформальный характер.
Par exemple, pendant les crises financières qui ont suivi les chocs pétroliers des années 1970, le gouvernement français a accueilli les dirigeants de cinq économies dominantes pour discuter et coordonner leurs politiques.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad