Ejemplos del uso de "сотрудничали" en ruso
Но бельгийцы и нидерландцы также временами не сотрудничали совсем.
Mais les Belges et les Néerlandais ont parfois été moins que coopérants.
Многие боевики в Пенджабе близко сотрудничали с пакистанскими службами безопасности в течение многих лет.
De nombreux militants au Pendjab ont travaillé étroitement avec les services de renseignements pakistanais pendant de longues années et leurs infrastructures sont dispersées et cachées dans de nombreuses villes et villages.
Важно отметить, что, начиная с 2001 года, США, возможно, сделали больше и сотрудничали с большим количеством стран в более конструктивном ключе, а также работали в большем количестве регионов мира, чем когда либо в своей истории.
Il est important de noter que depuis 2001, les États-unis ont probablement accompli un plus grand nombre de choses, avec plus de pays, de manière plus constructive et dans un plus grand nombre de pays qu'à tout autre moment dans son histoire.
Лидеры роста последних несколько десятилетий - Япония в 1950-х и 1960-х годах, Южная Корея с 1960-х по 1980-е годы и Китай с начала 1980-х годов - все имели активистские правительства, которые тесно сотрудничали с большим бизнесом.
Les champions de la croissance de ces dernières décennies - le Japon dans les années 1950 et 1960, la Corée du Sud des années 1960 aux années 1980 et la Chine depuis le début des années 1980 - ont tous eu des gouvernements actifs qui travaillaient en partenariat très rapproché avec les grandes entreprises.
И мы сотрудничали с группами активистов и помогали им рассказывать их истории, а вообще, скоро я покажу вам одну из недавних кампаний, и я боюсь, эта история из Уганды, и хотя вчера мы услышали прекрасную историю из Уганды, эта не будет такой же хорошей.
Et nous militons avec des groupes d'activistes, et les aidons à raconter leurs histoires, et, en fait, dans un instant je vais vous montrer une des campagnes les plus récentes, et j'ai peur que ce soit une histoire d'Ouganda, et bien qu'hier nous ayons eu une histoire merveilleuse d'Ouganda celle-ci n'est pas tout à fait aussi bonne.
Однако новое поколение французов, то есть те люди, которые родились после войны, нарушили публичное молчание после публикации множества книг и фильмов, в которых рассказывалось о том, что французы тоже были причастны к Холокосту, а также о том, что французы сотрудничали с режимом Виши, причем иногда очень тесно.
En France, une nouvelle génération née après la guerre a brisé le silence public avec pléthore de livres et de films sur la collaboration française durant l'Holocauste, ainsi que sur le régime collaborationniste de Vichy, parfois dans un esprit quasi inquisitorial.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad