Exemplos de uso de "специальные" em russo

<>
Во-вторых, изучите наши биржи и специальные экономические зоны. Ensuite, prendre exemple sur notre Bourse et nos zones économiques spéciales".
И они создали четыре специальные экономические зоны вокруг Гонконга. Ils ont donc créé quatre zones économiques spéciales autour de Hong Kong.
И мы можем взять специальные камеры, и посмотреть на это. Nous pouvons prendre des caméras spéciales pour pouvoir les voir.
Именно после визита в Сингапур Дэн учредил "специальные экономические зоны" на юге Китая. C'est après cette visite qu'il ouvrit des "zones économiques spéciales" dans le sud de son pays.
В журналах Byte и Communications of the ACM были специальные выпуски о гипертексте. Byte magazine et Communications à Association for Computing Machinery sortirent un numéro spécial pour couvrir le sujet de l'hypertexte.
При необходимости МВФ может выдать специальные права заимствования (СДР), чтобы обеспечить требуемую глобальную ликвидность. Si nécessaire, le FMI peut même recourir aux droits de tirage spéciaux (DTS) pour dégager des liquidités au plan mondial.
Осознание этой фундаментальной проблемы привело к тому, что МВФ создал "специальные права заимствования" (SDR) в 1960 году. C'est la prise en compte de ce problème fondamental qui a conduit à la création des Droits de tirage spéciaux (DTS) du FMI dans les années 1960.
В принципе, МВФ может печатать деньги самостоятельно (у него есть своя расчетная единица, так называемые специальные права заимствования). Le Fonds pourrait en principe être autorisé à émettre sa monnaie (il a déjà une unité de compte, le droit de tirage spécial).
Дело касается 18 детей народности рома из г. Острава, Чехия, которых направили учиться в специальные корректировочные школы для "умственно отсталых". L'affaire a été soulevée par 18 enfants roms de la ville d'Ostrava, en République Tchèque, affectés à des écoles spéciales de rattrapage pour "déficients mentaux."
По мере того, как уклонение от налогов становится более массовым, правительства вводят "дополнительные" или "специальные" сборы, провоцируя тем самым дальнейшее уклонение от налогов. Tandis que la fraude augmente, les gouvernements prélèvent des droits "supplémentaires" ou "spéciaux" qui incitent à une plus grande fraude.
Некоторым из них, включая Эфиопию, Малави и Южную Африку, уже были предоставлены Специальные права заимствования, с целью помочь им справиться с экономическим кризисом. Plusieurs d'entres eux, dont l'Éthiopie, le Malawi et l'Afrique du Sud, se sont déjà vu accordé des Droits de Tirages Spéciaux pour les aider à faire face à la crise économique.
Остановился рынок обеспеченных активами векселей, а специальные механизмы инвестирования, созданные банками для списания ипотечных кредитов со своих балансовых отчетов, больше не могли найти финансирование извне. Le marché des effets de commerce adossés aux actifs s'est trouvé paralysé et les instruments spéciaux d'investissement établis par les banques pour faire disparaître les prêts hypothécaires de leurs bilans ne trouvent plus de financement extérieur.
Свидетельства показали, что более половины детей народности рома в Остраве отправлялись в специальные школы, и что более половины учащихся специальных школ принадлежали к народности рома. Il est prouvé que plus de la moitié des enfants roms d'Ostrava ont été placés dans des écoles spéciales, et que plus de la moitié de la population des écoles spéciales est constituée de Roms.
изолированные школы в удаленных таборах, специальные классы для цыганских детей в общеобразовательных школах, а также преобладающее присутствие детей-цыган в классах для детей, испытывающих сложности в обучении. des écoles isolées dans des campements isolées, des classes spéciales pour enfants roms dans des écoles ordinaires ou encore une surreprésentation de ces enfants dans des classes pour enfants ayant des difficultés d'apprentissage.
Льготное финансирование в большем объёме будет доступно странам с низким уровнем дохода, и международная ликвидность увеличится засчёт выдачи 250 миллиардов долларов в расчётных единицах Фонда SDR (специальные права заимствования). Davantage de financements concessionnels seront disponibles pour les pays à faible revenus, et la liquidité internationale sera augmentée d'un apport de 250 milliards de dollars en droits de tirage spéciaux (DTS).
В Центральной и Восточной Европе рома часто несправедливо отправляют в подобные специальные школы, которые предоставляют неравные возможности образования, что практически гарантирует жизнь в бедности и работу, связанную с физическим трудом. En Europe centrale et de l'Est, les Roms sont souvent injustement placés dans ces écoles spéciales, qui fournissent des sous-éducations garantissant une vie de pauvreté et de labeur manuel.
Специальные программы по внедрению молодежи должны стать обычной частью государственной поддержки трудоустройства и построения карьеры вместе с освобождением от уплаты взносов в фонд социального обеспечения в первые один-два года работы. Les programmes spéciaux d'insertion des jeunes devront représenter une part normale de soutien public à la formation pour l'emploi et les carrières, avec l'exemption des contributions de sécurité sociale lors de la première ou des deux premières années de vie professionnelle.
В последние десять лет международное сообщество организовывало специальные, так называемые ad hoc трибуналы с международным участием в тех ситуациях, когда местные органы не могли гарантировать надлежащее соблюдение процедуры или справедливый суд. Ces dix dernières années, la communauté internationale a établi des tribunaux spéciaux à participation internationale pour les cas où les institutions locales ne pouvaient assurer une justice équitable et l'application régulière de la loi.
Чтобы помочь отраслям промышленности в регионе модернизироваться в экологическом плане, фирмы могут теперь получить специальные ссуды, риск за которые принимает на себя Азиатский Банк Развития - программа, которая стала возможной благодаря стабильной банковской практике Гонконга. Afin d'aider les industries de la région à respecter davantage l'environnement, les entreprises peuvent dorénavant obtenir des prêts spéciaux pour lesquels la Banque asiatique de développement endosse les risques - un programme rendu possible par les saines pratiques bancaires de Hong Kong.
Они включают программы распределения дохода, специальные школы в бедных секторах, которые объединяют образовательные, культурные и спортивные услуги, и систему переработки 13000 тонн отходов, производимых ежедневно, таким образом создавая новые рабочие возможности для уличных сборщиков. Elles incluent des programmes de distribution des revenus, des écoles spéciales dans les secteurs pauvres qui intègrent des installations pédagogiques, culturelles et sportives, et un système de recyclage pour les 13 000 tonnes de déchets produits chaque jour, créant ainsi de nouvelles perspectives de travail pour les éboueurs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.