Ejemplos del uso de "спискам" en ruso

<>
Исследования показывают, что законодательные гендерные квоты являются наиболее эффективными в обеспечении выборов женщин, когда используется система голосования по закрытым партийным спискам. Les études montrent que la législation sur les quotas concernant les sexes assure plus efficacement l'élection de femmes quand un système de liste fermée est utilisé.
Конкурентные выборы на партийные должности более низкого уровня уже прошли, и на них голосование в поддержку провинциальных и национальных партийных съездов проходило по избирательным спискам, в которых было на 15-30% больше кандидатов, чем должностей. Des élections concurrentielles destinées à pourvoir les postes de base du parti se sont déjà tenues, au niveau provincial et national, où l'on a vu des listes électorales comportant 15-30% de candidats de plus que de postes.
Закон, устанавливавший, главным образом, мажоритарную систему, основанную на избирательных округах с выбором от каждого по одному депутату, при которой лишь 17 из 140 членов парламента будут избираться по национальным партийным спискам, был одобрен сенатом Иордании всего за несколько часов до того, как независимая избирательная комиссия Египта объявила победителем Морси. La loi met en place un système en grande partie majoritaire qui repose sur des circonscriptions uninominales, avec seulement 17 des 140 sièges du Parlement tirés des listes des partis nationaux pouvant être mis en jeu pour les élections, a été entérinée par le Sénat de la Jordanie quelques heures avant que la commission électorale indépendante de l'Égypte ait confirmé la victoire de Morsi.
Этого слова нет в списке. Ce mot ne se trouve pas dans la liste.
Есть список попутчиков на Craigslist. Voici le tableau de covoiturage de Craigslist.
Проще говоря, мы должны составить глобальный список видов. En quelques mots, nous devons achever l'inventaire mondial des espèces.
Киотский протокол учредил список "общих, но дифференцированных обязанностей", который подразумевает неравную роль для развитых и развивающихся стран, с расширением обязанностей развивающихся стран по мере их экономического роста. Le protocole de Kyoto a établi un ensemble de "responsabilités communes mais différenciées" qui impliquent des rôles asymétriques pour les pays développés et ceux en voie de développement, avec les obligations des pays émergents qui évoluent au fur et à mesure de leur croissance.
Насилие в списке явно отсутствует. La violence est la grande absente de cette liste.
Но он называется списком попутчиков, хотя разницы никакой нет. Mais c'est un tableau de covoiturage, c'est fondamentalement la même chose.
Ключ для Бутана - рассматривать ВНС как длительный поиск, а не просто обыкновенный список чего-то. Ce qui est essentiel pour le Bhoutan est de considérer le BNB comme une quête imprescriptible plutôt que comme une simple liste d'inventaire.
Всем под силу составлять списки. Tout un chacun peut établir des listes.
Если бы его назвали списком автостопщиков, он бы уже порос сорняком. Si c'était appelé le tableau d'auto-stop de Craigslist on entendrait les mouches voler.
Информация о Коста-риканских оленьих клещах берется из списка паразитов позвоночных животных северной Коста-Рики, но это в своем роде единственный существующий список. Les informations sur les tiques des cerfs du Costa Rica viennent d'un inventaire des parasites de vertébrés du nord du Costa Rica, le seul recensement de cette sorte jamais entrepris.
Пойдём по тому же списку: Reprenons la même liste :
За годы они приобрели поразительно успешный послужной список в плане саботажа любого шанса достижения в области дипломатии. Ils jouissent d'un tableau de chasse remarquablement fructueux depuis des années dans le domaine du sabotage de la moindre velléité d'avancée diplomatique.
Информация о Коста-риканских оленьих клещах берется из списка паразитов позвоночных животных северной Коста-Рики, но это в своем роде единственный существующий список. Les informations sur les tiques des cerfs du Costa Rica viennent d'un inventaire des parasites de vertébrés du nord du Costa Rica, le seul recensement de cette sorte jamais entrepris.
Откуда вы выудили этот список? Où avez-vous pêché cette liste ?
На этом список не кончается. La liste ne s'arrête pas là.
Этот маленький список менялся бы. Cette liste-là changerait.
Где ты нашёл этот список? Où as-tu trouvé cette liste ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.