Ejemplos del uso de "сплошной вымысел" en ruso

<>
Это не вымысел, совсем нет. Ce n'est pas de la fiction, pas du tout.
И в каком-то смысле они кажутся крайней степенью усложнения - просто сплошной беспорядок. Et dans un certain sens, Ça semblait être l'extrême de la complexité, que le désordre, un bazar.
Постепенно сознание свыкается с тем, что глобальное потепление - не просто мрачный вымысел. Les gens prennent peu à peu conscience que le réchauffement planétaire n'est pas simplement un rêve sombre.
Как раз сейчас обсуждают пару неплохих проектов, о том, чтобы опустить Вест Сайд Хайвей и объединить это место, чтобы остался сплошной участок земли. Certaines discussions en ce moment sont très positives, comme l'idée d'enterrer l'autoroute du West Side de façon à avoir une vue ouverte sur l'espace.
Сейчас той же мыши даём 80 частей на миллион сероводорода, на этой сплошной линий, и смотрите, что происходит с температурой. Maintenant, on a injecté à la même souris 80 unités par million de sulfure d'hydrogène dans ce graphique, et regardez ce qui arrive à sa température.
Главная сложность в дизайне этих трейлеров заключается в том, что, по сути, нет логической разбивки для расположения элементов из-за сплошной линии формы трейлера. La plus grande difficulté avec ces caravanes est que, pendant la phase de conception, il n'y a pas d'endroit logique pour placer les équipements, à cause de la forme fluide de la caravane.
Ты понимаешь, что все эти предложения - сплошной эгоизм? Réalises-tu que ces phrases sont très égocentriques :
Кажется, что для многих из них жизнь превратилась почти в сплошной праздник. Pour nombre d'entre elles, la vie semble être devenue des vacances presque permanentes.
Если выводить из них новое представление об Аргентине, то оно будет заключаться в том, что мало чему можно верить, что везде сплошной обман и что подозрительность должна стать нашим мировоззрением. Si ces livres peuvent être lus comme le développement d'une nouvelle idée de l'Argentine, c'est l'idée qu'il n'y a que peu de choses à croire et que notre vision du monde doit relever de la méfiance.
ЛОНДОН - Сирия представляет собой сплошной кошмар. LONDRES - La Syrie vit aujourd'hui un véritable cauchemar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.