Ejemplos del uso de "способности" en ruso

<>
Вы видите, что когда мы используем эти режимы просмотра, мы можем проникать через изображения и получаем эффект переменной разрешающей способности. On peut le voir quand on utilise ce genre de visualisations, où on peut plonger dans les images et avoir cette sorte d'expérience multi-résolutions.
Понимание этого недостаточно для объяснения факта, почему боль воздействует на эмоции и познавательные способности. Elle ne peut pas expliquer pourquoi la douleur entraîne une émotion et une cognition.
средний годовой ВВП на душу населения при паритете покупательной способности составляет примерно 7 000 долларов. Le PIB moyen annuel par tête, en parité des pouvoirs d'achat, se situe à 5500€ environ.
Исследования находятся на ранней стадии, но можно показать, что при экспоненциальном росте объёма информации о мозге и при экспоненциальном росте совершенствования разрешающей способности сканирования мозга, конструирование человеческого мозга станет возможно к 2020-м годам. Ceci est au tout début, mais vous pouvez montrer avec la croissance exponentielle de la quantité d'informations sur le cerveau et l'amélioration exponentielle de la résolution du balayage de cerveau, que nous réussirons à rétro-convecoir l'esprit humain d'ici les années 2020.
У людей очень разные способности. Les gens ont des aptitudes très différentes.
У меня врождённые способности к математике. Je suis naturellement doué pour les mathématiques.
любви, сопереживанию, способности придумывать и изобретать. l'amour, la compassion, l'imagination et une telle créativité.
Этот человек нарушения в способности к обучению. Mais on pouvait déceler chez cette personne un trouble d'apprentissage.
Исследование Милгрома - о способности индивида контролировать людей. L'étude de Milgram concerne l'autorité d'un individu pour contrôler les gens.
Вчера мы видели Сирин - ее способности необычайны. Regardez, Sirena hier était épatante, vous ne trouvez pas?
Оказывается, у Тони есть способности к философии. Il s'avère que Tony a la bosse de la philosophie.
Эти способности мы должны преподавать в наших школах, Ces compétences sont les compétences que nous devrions enseigner dans les classes.
Итак, там имелись различные навыки и способности пожилых людей. Il y avait toutes ces compétences et ces talents que ces retraités avaient.
У капитализма есть гениальные способности, чтобы заново себя переделать. Le capitalisme a le don de se réinventer.
Не думаю, что у меня есть способности к политике". Je ne pense pas être fait pour la politique."
Они всё ещё очень ограничены в способности воссоздавать зрение. Elles sont encore très limitées quant à la vision qu'elles procurent.
Он зависит от внутренних сделок, от способности опередить рынок. Il dépend d'accords internes et de l'avance prise sur le marché.
Значит, опять-таки, трансформация, адаптация - наши величайшие человеческие способности. Alors, encore, transformation, adaptation, sont le plus grand don de l'homme.
Ты используешь талант и способности, которые я тебе дал". Tu utilises le talent et l'aptitude que je t'ai donné."
Это были не ваши способности, это было ваше состояние. Ce n'était pas à cause de votre talent, c'était votre état.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.