Sentence examples of "способствования" in Russian

<>
Translations: all7 other translations7
Это положило начало серьезному обсуждению установления постоянной прямой воздушной связи для способствования увеличению двусторонних торговых потоков. De fait, le début de l'année 2005 avait été marqué par quelques améliorations, avec le succès retentissant de l'introduction de vols charters pour la nouvelle année lunaire.
В этом исследовании отмечались условия и факторы, необходимые для способствования созданию маленьких оппортунистических групп и предоставления им возможности действовать как крупные компании. Ces recherches ont découvert les conditions et les mécanismes déclencheurs nécessaires pour faciliter la constitution autonome de petits groupes opportunistes et pour leur permettre de se comporter comme de grandes entreprises.
И, наконец, главным приоритетом должно стать завершение формирования единого европейского рынка, где Союз имеет могущественные правовые инструменты для способствования созданию открытых рынков и поддержки конкуренции. Enfin, il faut faire de l'intégration européenne la priorité principale pour que l'Union ait à sa disposition un puissant instrument légal pour forcer l'ouverture des marchés et renforcer la concurrence.
Правительство Германии, где государственная и частная помощь жертвам цунами достигла 1.1 миллиарда долларов, что сделало Германию крупнейшим международным донором, заявило, что хотело бы использовать эту помощь для способствования мирному урегулированию конфликтов. L'Allemagne - principal donateur international, avec une aide publique et privée d'un montant de 1,1 milliard de dollars - aimerait que ses fonds soient utilisés pour encourager des accords de paix.
крупный полугосударственный фонд для способствования распространению европейских ценностей и поддержки политических реформ, университет для подготовки будущих руководителей новообразованных демократий, а также полицейские силы и армию судей и магистратов для того, чтобы вдохнуть жизнь в имитируемые другими странами европейские модели. une grande fondation public privé pour l'Europe et la démocratie, une université pour y former les cadres de demain des démocraties qui se cherchent encore, une police, une armée de juges et de magistrats qui font vivre des modèles proches des sociétés que nous voulons convertir.
То, что саммит ближневосточной "оси зла" (при участии Ирана, "Хезболла", Сирии и "Хамас") в Дамаске был созван вскоре после призыва президента Джорджа Буша к созыву конференции "умеренных" для способствования мирному урегулированию израильско-палестинского конфликта, еще раз демонстрирует сложность проблем региона. Le fait qu'un sommet réunissant à Damas les membres de "l'axe du mal" du Moyen-Orient - l'Iran, le Hezbollah, la Syrie, et le Hamas - ait été convoqué immédiatement après l'appel du président Bush en faveur d'une conférence des "modérés" en faveur d'une paix israélo-palestinienne montre une fois de plus combien tous les problèmes de la région sont interdépendants.
Независимо от того, кто из этих двоих придет к власти, Запад должен направить еще большую часть своей помощи, выделяемой каждый год в целях развития, включая одобренную недавно сумму в 535 миллионов долларов для страны в рамках программы ООН "Вызов тысячелетия" (Millennium Challenge Account) для дальнейшего способствования развитию духа природного капитализма вместо того, чтобы просто заниматься благотворительностью. Quel que soit le candidat qui accèdera au pouvoir, il faudra que les pays occidentaux puissent canaliser une plus grande part des milliards de dollars de l'aide au développement dépensés chaque année, notamment les 535 millions de dollars récemment approuvés pour le pays dans le cadre du Millenium Challenge Account des Nations unies, pour encourager un sentiment local de capitalisme lié à la nature plutôt que de faire la charité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.