Ejemplos del uso de "спрашивал себя" en ruso
Том спрашивал себя, что же так влечёт её всегда в конец предложений, и думал:
Tom se demandait ce qui l'attirait tant à la fin de toutes les phrases et pensait :
Вопрос, который я хочу задать и то, о чем я спрашивал себя, каким мир является сейчас?
Et donc la question que j'essaye de poser, que je me suis posé, est quel est ce nouvel état du monde ?
И я часто спрашивал себя, что испытает Эмма, познав мир видео игр?
Je me demande ce que Emma va expérimenter en matière de jeux vidéos.
Много лет назад я был очень вдохновлён этим рисунком, и спрашивал себя, можно ли использовать компьютерную графику для воспроизведения молекулярного мира.
Je me suis beaucoup inspiré de cette image il y a plusieurs années, et je me suis demandé si l'on pouvait utiliser l'infographie pour représenter le monde moléculaire.
Я несколько раз спрашивал самых лучших ученых, действительно ли нужно снизить объём выбросов до почти нуля?
A plusieurs reprises, j'ai demandé à des scientifiques de haut niveau s'il fallait vraiment descendre jusqu'à près de zéro?
Припомните, когда ваш лечащий врач спрашивал вас о том, в какой местности вы жили?
À quand remonte la dernière fois que votre médecin vous a demandé où vous avez vécu?
Я спрашивал о наших человеческих предках, тех, которых мы бы приняли за себе подобных, если бы они сидели здесь с нами.
Je parle de notre ascendance humaine, choses qu'on reconnaîtrait comme étant comme nous s'ils étaient ici, assis dans cette salle.
И потом я помню как я продолжала думать о том окулисте, который спрашивал:
Et puis je me souviens avoir pensé à cet ophtalmo qui me demandait :
И лучшие результаты, которых я добивался в жизни, наиболее приятное время, всё было результатом того, что я спрашивал,
Et les meilleurs résultats que j'ai eu dans ma vie, les moments les plus joyeux, je les ai eu en me posant cette simple question.
У меня также есть изображения библиотеки для тех из вас, кто спрашивал о них.
J'ai aussi des photos de la bibliothèque pour ceux d'entre vous qui ont demandé des photos.
Точно также, прохаживаясь по улицам Дакара я бы спрашивал людей:
Par exemple, je me promènerais dans les rues de Dakar en demandant :
Главным образом потому, что их никто никогда об этом не спрашивал.
Surtout parce qu'on ne les avait jamais interrogées avant.
Когда я преподавал, я спрашивал студентов, что такое хорошая работа?
Quand je donnais des cours, je demandais toujours aux étudiants Quelle est la définition d'un bon travail ?
Насколько я помню, ни один врач не спрашивал меня:
Je ne peux pas me souvenir d'un seul docteur m'ayant demandé :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad