Ejemplos del uso de "сравнении" en ruso
Traducciones:
todos228
comparaison138
rapprochement4
contraste3
parallèle2
confrontation1
otras traducciones80
Представьте себе iPod в сравнении со стерео системой.
Pensez aux iPods par rapport aux chaînes hi-fi.
В сравнении со вчерашним днём сегодняшняя погода лучше.
Comparé à hier, le temps est meilleur aujourd'hui.
неравенства в обычных вооружениях в сравнении с Западом.
la question de son infériorité militaire conventionnelle par rapport à l'Ouest.
И это можно увидеть в сравнении с современными границами Китая.
Et vous pouvez la comparer avec les frontières actuelles de la Chine.
Ничего особенного в сравнении с мировым обменом реальными деньгами или финансовыми продуктами.
Rien de très impressionnant, comparé aux échanges mondiaux en monnaie réelle ou en produits financiers.
У них скудная диета - не в последнюю очередь при сравнении с техасскими соседями Буша.
Leur alimentation est déficiente - surtout comparée à celle des voisins texans de Bush.
Даже годы спустя американские родители скорее выражали негативные чувства, в сравнении с французскими родителями,
Même jusqu'à un an plus tard, les parents américains étaient plus susceptibles d'exprimer des émotions négatives, par rapport à leurs homologues français.
Можно сказать, что вопрос одностороннего подхода в сравнении с многосторонним в данном случае значительно упрощен.
Ainsi, le débat des bienfaits de l'action unilatérale par opposition aux actions multilatérales a été présenté de manière bien trop simpliste.
Это было впечатляющее улучшение в сравнении с правилами в денежно-кредитной сфере, существовавшими в прошлом.
Ceci s'est révélé une des améliorations majeures dans le domaine monétaire de ces dernières années.
Выигрыш в удельной себестоимости снижается при сравнении с 10-местной компоновкой, используемой в настоящее время.
Le gain en termes de coûts unitaires est faible comparé à l'appareil configuré avec 10 sièges par rangée actuellement en service.
Европейские фирмы останутся неконкурентоспособными в сравнении с американскими фирмами, которые не платят за свои выбросы.
Les entreprises européennes continueront d'être compétitivement désavantagées par rapport aux entreprises américaines, qui elles ne payent rien pour leurs émissions.
И это последствия повышения температуры всего лишь на один градус в сравнении с доиндустриальным уровнем.
Ce sont les conséquences nuisibles d'un simple degré de réchauffement au-dessus des niveaux préindustriels.
В течение мая имущественные цены выросли на 18%-в сравнении с тем же периодом прошедшего года.
En conséquence, son marché boursier est en effervescence et le marché immobilier connaît une flambée inquiétante.
В сравнении с предыдущим кварталом чешская экономика находилась в состоянии застоя, Германия и Франция демонстрируют рост.
L'économie tchèque a stagné ce dernier trimestre, alors que la France et l'Allemagne sont en croissance.
Систематические обзоры суммировали доказательства о предоставлении больничных услуг крупными коммерческими компаниями в сравнении с некоммерческими поставщиками.
Cette évaluation systématique a permis de comparer les hôpitaux gérés par de grandes entreprises privées à ceux gérés par des organismes à but non lucratif.
Таким образом, удалось сократить в два раза число деталей, используемых в Нано, в сравнении с типичным автомобилем.
La Nano contient la moitié du nombre de pièces qu'on trouve dans une voiture de tourisme classique.
"S&P 500" вырос на 87% в реальном выражении в сравнении с 9 марта того же года.
L'indice S&P 500 a fait un bond de 87% en termes réels depuis le 9 mars de cette année.
На этой таблице приблизительно видно, каковы наши потери в сравнении с периодом, когда океан не подвергался влиянию человека.
C'est le genre d'extrapolations dont nous disposons sur le genre des pertes que nous avons eu par rapport aux impacts pré-humains sur l'océan.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad