Ejemplos del uso de "средой" en ruso
Например, тропические леса являются средой обитания большинства видов птиц, и, скорее всего, также большинства других видов.
12% des espèces d'oiseaux sont non seulement déjà en danger d'extinction, mais plus du double de cette proportion vit dans de petites étendues géographiques (signe précurseur de la menace de disparition) et dans des milieux gravement menacés.
Это радикально меняет взаимодействие людей с окружающей средой.
Et c'est train de changer radicalement l'interaction que nous, humains, avons avec l'environnement là dehors.
Мы обнаружили, что мы можем получить намного более простой набор фундаментальных уравнений физики, предположив, что то, что мы обычно воспринимаем как пустое пространство, в действительности является средой.
Nous avons découvert que nous pouvions obtenir une série d'équations plus simples pour les interactions physiques fondamentales en supposant que ce que nous percevons généralement comme un espace vide est en fait un milieu.
нас определяет среда, наше взаимодействие со средой, наша экология.
Nous sommes définis par notre environnement et par notre interaction avec cet environnement - par notre écologie.
Всё относящееся к тому, что принято называть внутренней средой, например, всё управление химическими процессами нашего тела, на самом деле, очень стабильно день ото дня по одной простой причине.
En tout ce qui concerne ce qu'on appelle le milieu interne - par exemple, toute la gestion de la chimie interne de notre corps - est, en fait, extrêmement stable jour après jour - et pour une très bonne raison.
Нас всех беспокоит положение с энергетикой и окружающей средой.
Nous sommes tous inquiets au sujet de l'énergie et de l'environnement.
пища для нас является средством манипулирования нашей окружающей средой.
nous avons besoin de la nourriture pour manipuler notre environnement.
Дело в том, что мы можем взаимодействовать с социальной средой.
Le vrai but de tout ça, c'est qu'on peut faire des choses avec l'environnement social.
Каждый по-своему взаимодействует с окружающей средой и накапливает свой опыт.
Chacun a sa propre manière d'interagir avec son environnement et sa propre expérience.
С живой природой дела могут обстоять лучше, чем с физической средой.
La faune et la flore se portent sans doute mieux que l'environnement physique.
Будем ли мы и впредь жертвовать окружающей средой, чтобы добиться увеличения ВВП?
Allons-nous sacrifier notre environnement encore plus pour produire un PIB plus élevé?
И что происходит с социальной средой, где люди видят поведение других людей?
Et qu'arrive-t-il à l'environnement social quand les gens voient le comportement des autres autours d'eux?
Вы не можете соревноваться с окружающей средой, если у вас мозги подрастающей собаки.
Vous ne faites pas le poids face à l'environnement dans le cerveau d'un chien adolescent.
Или, говоря по-другому, наши индивидуальные умения и возможности определяются нашей окружающей средой.
C'est une autre façon de dire que nos capacités et talents uniques sont pour une grande part façonnés par notre environnement.
Сегодня азиатские политики имеют дело с абсолютно другой общественной средой, чем их предшественники 50 лет назад.
Les décideurs politiques asiatiques d'aujourd'hui doivent faire face à un environnement bien différent de celui de leurs prédécesseurs cinquante ans plus tôt.
И однажды мы поймем, что связаны с окружающей средой, увидим, что выживание нашего вида зависит от сохранения планеты.
Et une fois que nous comprenons que nous sommes connectés à l'environnement, nous voyons que la survie de notre espèce dépend de la survie de la planète.
Мы не сможем управлять окружающей средой и избежать ужасного климатического кризиса, если мы не стабилизируем население в мире.
On ne sera pas capable de gérer l'environnement et d'éviter de terribles crises climatiques si on ne stabilise pas la population mondiale.
Существует прямая связь между тем, что творится с нашей окружающей средой, и тем, что творится с нашими правами человека.
Il y a un lien assez terrible entre ce que subit l'environnement et ce que subissent les Droits de l'Homme.
Но это все части нашего тела, которыми мы непосредственно взаимодействуем с нашей окружающей средой, в непосредственной конфронтации, если позволите.
Mais ce sont toutes des parties de notre corps avec lesquelles nous interagissons directement avec notre environnement, en confrontation direct, si vous voulez.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad