Ejemplos del uso de "средствам" en ruso
Traducciones:
todos515
moyen322
outil60
ressource43
recours23
remède20
voie9
procédé1
otras traducciones37
Средствам информации приходится кричать нам в лицо такими заголовками, чтобы привлечь внимание.
Nos médias sont obligés de crier avec ce genre de manchettes pour attirer notre attention.
Средствам массовой информации это очень нравится, они обожают такие события.
Les médias adorent ça, vraiment ils en sont fous.
Во-вторых, еврозона получает преимущества и выгоды от существования независимого Европейского центрального банка, чьи быстрые меры по облегчению деятельности в области принуждений и ограничений по ликвидным средствам, а также по координации денежно-кредитной политики не так давно помогли избежать ещё больших финансовых потрясений.
Ensuite, la zone euro bénéficie d'une Banque centrale européenne indépendante dont les actions rapides visant à débloquer les tensions de liquidités et à coordonner la politique monétaire ont récemment contribué à éviter un effondrement financier.
Здесь важная роль принадлежит средствам информации, политической элите и системе образования, которые все вместе должны выполнять работу сторожа.
En l'occurrence, les médias, l'élite politique et le système éducatif doivent jouer le rôle d'entités de surveillance.
Но, несмотря на щедрое финансирование и беспрепятственный доступ к средствам массовой информации, "Асар" финишировала третьей.
Pourtant, en dépit d'un financement généreux et d'un accès abondant aux médias, Asar n'a obtenu que la troisième place.
Когда стоит вопрос о жизни или смерти, лидер не должен позволить средствам массовой информации заставить его действовать.
Quand il s'agit de questions de vie ou de mort, la décision d'un leader ne doit pas être précipitée à cause de la pression des médias.
Это оружие может быть поставлено на боевое дежурство такими способами, которые будут отлично заметны как американским спутникам, так и глобальным средствам массовой информации.
Ces armes peuvent être mises en alerte de manière extrêmement visible pour les satellites américains et les médias mondiaux.
В то время как мир превращается в единую глобальную сцену, средствам массовой информации принадлежит важнейшая роль в подогреве мечты людей о судьбоносных лидерах.
Le monde étant devenu une scène internationale, le rôle des médias dans l'alimentation de cet appétit pour les leaders providentiels est essentiel.
Он сказал, что новый судебный орган по средствам массовой информации "всегда будет пристрастным, поскольку он является продолжением правительства", а ограничения контента и рекламы навредят положению Кении в глобальной экономике.
Il a indiqué que le nouveau tribunal des médias "sera toujours partial car il s'agit d'un prolongement du gouvernement" et que les restrictions relatives au contenu et à la publicité nuiraient à la place du Kenya dans l'économie mondiale.
Во всех этих случаях ясно то, что ставки настолько высоки, что нельзя просто предоставить WikiLeaks и средствам массовой информации право делать необходимые призывы без проведения консультаций с соответствующими должностными лицами.
Tous ces cas démontrent en tout cas que les enjeux sont si élevés que l'on ne peut simplement pas laisser au seul jugement de WikiLeaks et des médias le soin d'agir sans consulter les responsables concernés.
У меня всегда была страсть к альтернативным перевозочным средствам.
J'ai toujours été passionné par les véhicules "alternatifs ".
Но они не должны были прибегать к подручным средствам.
Mais ils ne devraient pas avoir à s'en contenter.
Единственное, что необходимо сделать правительствам - это получить доступ к этим средствам.
Il suffit de puiser dans ces réserves.
Сторонники расширения доступа к лекарственным средствам поставили три требования фармацевтической промышленности:
Les partisans d'un meilleur accès aux médicaments ont formulé trois demandes auprès de l'industrie pharmaceutiqueamp#160;:
Итак, мы начинаем платить за товары по средствам, которые у нас есть.
Donc, nous commençons à payer pour des choses avec l'argent que nous avons.
Благодаря средствам Европейского союза мы можем себе позволить квалифицированных преподавателей, оборудование и так далее.
Grâce aux subventions de l'Union européenne, nous pouvons, en plus, nous permettre d'avoir des professeurs de qualité, des équipements, et ainsi de suite.
Почему он хочет отказать правительствам в доступе к крайне необходимым средствам для социального развития?
Pourquoi veut-elle refuser aux gouvernements un accès à des fonds si nécessaires pour le développement social ?
Мы верим, что уже близки к чему-то очень практичному и доступному по средствам.
Nous croyons vraiment nous approcher d'un système pratique et abordable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad