Ejemplos del uso de "сталкиваемся" en ruso

<>
И здесь мы сталкиваемся с трудностью. Nous faisons face ici à une difficulté.
Здесь мы сталкиваемся с маленькой проблемой: Okay, ici nous avons un petit problème :
Да, мы с таким часто сталкиваемся. Oui, on a beaucoup de choses comme ça.
Мы сталкиваемся с реальной идеологической проблемой. Il y a là un vrai problème idéologique.
Однако, здесь мы сталкиваемся с неприятностями. Mais il y a un problème.
И в конечном итоге сталкиваемся с этим. Finalement nous aboutissons à quelque chose comme ça.
Почему мы сегодня сталкиваемся с мировыми экономическими потрясениями? Pourquoi le monde connaît-il aujourd'hui des tempêtes économiques ?
Мы с таким больше не сталкиваемся - благодаря вакцинам. On ne voit plus de scènes comme cela grâce aux vaccins.
В экономике, мы редко сталкиваемся с явным противоречием фактам: En économie, nous bénéficions rarement d'une analyse hypothétique clairement définie :
Иногда в процессе такого поиска мы сталкиваемся с красивыми идеями дизайна. Parfois, en faisant ce genre de recherche vous pouvez trouvez de magnifiques idées de design.
Однако каждый день мы сталкиваемся с серьёзной причиной сомневаться в этом: Il y a pourtant une bonne raison d'en douter :
Здесь есть "много достижений" и "много трудностей, с которыми мы сталкиваемся". Nous avons "atteint beaucoup d'objectifs" et "nous nous faisons face à beaucoup de défis".
Мы сталкиваемся с большим количеством проблем, имея при этом меньшее количество ресурсов. Davantage de problèmes se présentent à nous, tandis que nous disposons de moins de ressources.
Однако при попытке доказать божественную природу морали мы сталкиваемся с несколькими проблемами. Pourtant la notion que le sens moral nous vient de Dieu soulève de nombreux problèmes.
для меня является большим вопросом то, с чем мы, люди, сталкиваемся сейчас Pour moi, c'est ça la grande question que nous devons nous poser en tant que peuple aujourd'hui.
И здесь мы сталкиваемся с проблемой, так как это вне традиционной дипломатии. Et nous, donc, nous avons un problème, parce qu'ils échappent à la diplomatie traditionnelle.
Даже глядя на них в старшем возрасте, мы все еще сталкиваемся с проблемой. Même chez ceux plus âgés, on se rend compte qu'il y a toujours un problème.
Но все риски необходимо сравнивать с другими серьёзными угрозами, с которым мы сталкиваемся. Mais le risque potentiel doit être mis en balance avec d'autres dangers qui nous menacent.
Мы часто сталкиваемся с этой проблемой, глядя на те длинные списки сберегательных планов. On voit souvent ce problème dans le cas de ces longues listes de placements.
В Дарфуре, например, мы сталкиваемся с неизменной проблемой завершить развертывание сил к назначенному сроку. Ainsi, au Darfour, nous avons constamment des difficultés pour respecter le calendrier de déploiement des troupes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.