Ejemplos del uso de "стараются" en ruso
Traducciones:
todos134
s'efforcer21
travailler7
tâcher4
tenir3
se fouler2
faire en sorte2
veiller2
s'évertuer2
batailler1
s'empresser1
s'appliquer1
se donner du mal1
otras traducciones87
Сегодняшние работодатели стараются нанимать высококвалифицированных сотрудников.
Les employeurs veulent aujourd'hui des travailleurs hautement qualifiés.
Некоторые страны стараются вырваться из этого порочного круга.
Certains pays tentent de combattre ce cercle vicieux.
В действительности, конечно, правительства обычно стараются скрыть гораздо больше секретов.
En réalité, bien sûr, les gouvernements essayent habituellement de garder le secret sur bien plus de choses.
Пути торговли людьми стараются обойти Швецию, поскольку бизнес пошел на спад.
Les cercles de trafiquants d'êtres humains ont tendance à éviter la Suède, parce que le marché y a dépéri.
Они стараются добиться успеха в этом мире и выжить в нём.
Ils essaient d'avancer et de survivre dans le monde.
Они увеличивают объемы помощи, но стараются сосредоточиться на относительно хорошо управляемых странах.
Ils dispensent davantage d'aide, tout en essayant d'en concentrer les bénéfices sur des pays raisonnablement bien gouvernés.
Тем временем на всем протяжении Гватемалы тысячи сообществ стараются раскопать могилы убитых.
Pendant ce temps, dans tout le Guatemala, des milliers de communautés cherchent à exhumer les tombes de ceux qui furent massacrés.
Они стараются всеми силами не замечать его и говорить о чем-либо другом.
Et ils semblent bien décidés à faire l'impasse et à parler de tout autre chose.
Лаборатории во всем мире стараются разработать способы использования этих знаний в клинических ситуациях.
Les laboratoires cherchent à présent à transférer ces connaissances au plan clinique.
Творческие личности покидают общества, которые стараются подавить любые стремления выделиться из общей массы.
Les individus créatifs ont tendance à quitter les sociétés dans lesquelles s'exerce une forte pression pour ne pas être différent.
Во-вторых, политика должна поддерживать молодых людей, когда они стараются принять хорошие решения.
Des mesures sont aussi nécessaires pour aider les jeunes à prendre de bonnes décisions.
Во всех этих вопросах Китай является 800-фунтовым драконом, которого все стараются не замечать.
C'est là que le plus gros dragon du coin, la Chine, entre en jeu.
Но, в то время как одни культуры гордятся своей множественностью, другие стараются ее скрыть.
Mais si certaines cultures sont fières de leur métissage, d'autres tentent de le camoufler.
Вначале стараются спасти жизни людей, а затем обеспечить население питанием, одеждой и медицинской помощью.
La principale priorité est de porter secours, et d'assurer ensuite l'arrivée des aides alimentaires et médicales, et l'organisation des abris.
Зрелые демократии действительно стараются действовать более ответственно, однако незрелые демократии могут поддаться популизм и национализму.
Les démocraties mûres ont tendance à agir de façon plus responsable, alors que les démocraties immatures peuvent facilement succomber au populisme et au nationalisme.
Правительства других государств, похоже, стараются дистанцироваться от проблемы, опасаясь возможного распространения инфекции на их страны.
Les gouvernements des autres pays, semble-t-il, ont essayé de s'éloigner du problème, craignant une contagion dont il savent qu'elle est susceptible de s'étendre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad