Sentence examples of "стенах" in Russian
на стенах было голубое покрытие с перегородками.
j'avais la moquette bleue de séparation sur les murs.
Мы поместили эти панели на трёх стенах в комнате
Donc on avait ces panneaux sur trois murs de la salle.
Поэтому мы решили расклеить просто белую бумагу на стенах.
Alors nous avons décidé d'afficher du blanc, du blanc sur les murs.
У нас в IDEO есть правила брейнсторминга, написанные на стенах.
A IDEO nous avons des règles de brainstorming écrites sur les murs.
"Удалось ли мавританским художникам изобразитъ все возможные симметрии на стенах Альгамбры"?
"Les artistes Maures ont-ils découvert toutes les symétries possibles sur les murs de l'Alhambra ?"
усиление пограничного контроля с одновременным открытием ворот в строящихся сейчас стенах;
une sécurité renforcée à la frontière, mais en aménageant des points de passage dans les murs en construction;
На стенах в Помпеях обнаружены латинские надписи о скуке, датируемые первым веком.
Sur les murs de Pompéi figurent des graffitis latins qui évoquent l'ennui, ils remontent au premier siècle.
Истории не разрушат границы, но они могут пробить дыры в стенах нашего сознания.
Les histoires ne peuvent pas démolir les frontières, mais elles peuvent percer des trous dans nos murs mentaux.
поэтому установки стоят на подпорках, что позволяет сосредоточить всю нагрузку на стенах и колоннах.
Donc c'est sur pieds, et ça concentre toute la charge sur les murs et les colonnes.
Это произведение искусства на стенах ЦРУ в Лэнгли, штат Вирджиния, главном здании их штаб-квартиры.
Voici les oeuvres exposées sur les murs de la CIA au siège d'origine de Langley, en Virginie.
C помощью языка Галуа, можно доказать, что в стенах Альгамбры возможно только 17 различных симметрий.
Vous pouvez démontrer avec le langage de Galois qu'il n'y a que 17 symétries différentes que vous pouvez effectuer sur les murs de l'Alhambra.
В вашем доме провода протянуты в стенах, от выключателя света к распределительной коробке, и от распределительной коробки к лампочке.
Dans votre maison, les câbles courent dans les murs, de l'interrupteur aux boîtiers de raccordement dans le plafond et du boîtiers de raccordement à l'ampoule.
Напротив, дух, царящий в металлических стенах и кучах мусора, даёт то, что ни одно легальное поселение дать не может - свободу.
Au lieu de ça, un esprit d'humanité irradiait des murs de métal et des tas d'ordures pour offrir quelque chose qu'aucun quartier légal ne peut offrir - la liberté.
На восточной и западной стенах висят два больших зеркала, покрытых лозунгами из истории обеих наций, каждый из которых переведен на язык противника.
Sur le mur oriental et le mur occidental pendent deux gros miroirs, couverts de slogans historiques et explosifs appartenant aux cultures de ces deux nations, tous traduits également dans la langue opposée et rivale.
Я буквально рисовал на стенах трейлера, затем переносил эскизы на картон, после чего мы делали макеты, передумывали, опять всё обдирали, и опять делали макеты.
J'ai littéralement dessiné sur les murs de la caravane, l'ai recréée en carton, nous l'avons retouchée, en décidant de ce qui n'allait pas, le sortant, le remettant.
Эти организмы, которых мы принесли в лабораторию, и вы можете видеть некоторые из них в чаше Петри, вырабатывают в точности такой же биоматериал, который мы нашли на стенах пещер.
Ces organismes que nous amenons au laboratoire, et que vous pouvez voir croître sur des plaques de Petri, et obtenir d'eux de reproduire ces minéraux que nous trouvons sur les murs de cette grotte.
Сперва скажу, просто чтобы вы знали, что в каждую новую страну мы ехали не через турагентство - мы приезжали как отряд десантников, группа друзей - и пытались расклеивать фотографии на стенах.
Avant que je commence juste pour que vous sachiez, chaque fois que nous allons dans un endroit, nous n'avons pas d'agent touristique, alors nous nous équipons comme un commando - nous sommes un groupe d'amis qui arrivons là, et nous essayons d'afficher sur les murs.
они верили, что гений - это своего рода волшебная сущность жившая, буквально, в стенах дома творца, этакий Добби кто приходил и невидимым образом помогал художнику с его работой и формировал результаты этой работы
Ils croyaient qu'un génie était une sorte d'entité divine et magique censée vivre littéralement dans les murs d'un atelier d'artiste, comme Dobby l'elfe de maison, et qui se manifestait pour aider l'artiste dans son oeuvre sans être vu et influencer cette oeuvre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert