Ejemplos del uso de "стоило" en ruso

<>
Traducciones: todos429 coûter222 valoir135 mériter24 otras traducciones48
Мне не стоило доверять Тому. Jamais je n'aurais dû faire confiance à Tom.
Наверное, не стоило это говорить. Je ne devrais peut-être pas dire ça.
"Тебе стоило бы провести эксперимент. "Vous devriez faire l'expérience.
Чего бы это ни стоило. Peu importe.
Проведение опроса стоило 2 миллиона долларов. C'était une étude à deux millions de dollars.
Так вот нам не стоило волноваться. Nous n'avions pas à nous inquiéter.
Google стоило бы обзавестись чем-то подобным. Google devrait avoir quelque chose comme ça dans leur hall.
Мне стоило сделать так, чтобы они смогли выиграть. J'aurais dû faire en sorte qu'ils puissent gagner.
Однако чего это стоило им самим и мировой экономике! Mais à quel coût pour eux-mêmes et pour l'économie mondiale ?
Разрушение Нью-Йоркских башен-близнецов стоило жизни тысячам людей. La destruction des Twin Towers de New York a fait plusieurs milliers de morts.
Вам бы это стоило 10 тысяч долларов на орбите. Vous la payeriez 10 000 dollars en orbite.
Блэру не стоило забывать о том, что политика не знает жалости. Blair aurait dû savoir que le monde politique est impitoyable.
Мальчик из Ганы, спасенный из рыболовецкого рабства, - это стоило 400 долларов. Un jeune garçon au Ghana sauvé de l'industrie de la pêche, dans les 400$.
Существовало множество причин, по которым не стоило ждать от Малайзии успеха. Les raisons de ne pas s'attendre à une telle réussite ne manquaient pourtant pas.
Конечно, Собранию стоило бы уделить серьезное внимание непосредственному рассмотрению плачевных социально-экономических условий страны. Il incombera à l'Assemblé d'agir rapidement et en profondeur pour améliorer les conditions socio-économiques déplorables du pays.
А также это дорого стоило нам в плане привлечения других с помощью нашей мягкой власти. Elle s'est également révélée coûteuse en termes de puissance douce.
Но стоило богу разбушеваться и потребовать приношения человеческих жертв, как народ Игбу уничтожал этого бога. Mais si le dieu devenait indiscipliné et commençait à réclamer des sacrifices humains, les Igbos détruisaient le dieu.
Можно даже создать "пряник" типа фонда X-prize, ради которого стоило бы еще больше поднагрячься. Et on pourrait même faire un genre de concours Lépine avec une récompense telle qu'elle rendrait intéressante l'innovation.
Итак, в те времена стоило вам только пройтись по Лондону - вы просто погружались в зловоние. Donc, vous marchiez dans Londres à ce moment-là et vous étiez accablé par cette puanteur.
Кроме того, помимо переговоров с Р5+1, Ирану стоило бы начать прямые переговоры с Соединенными Штатами. En sus des négociations avec le P5+1, l'Iran aurait tout intérêt à entamer des négociations directes avec les Etats-Unis.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.