Ejemplos del uso de "стоимости" en ruso
Нет никакого дополнительного дохода или прибавочной стоимости.
Certes, personne ne les exploite et ils ne dégagent pas de plus-value.
А как насчёт экспоненциально снижающейся стоимости?
Maintenant que diriez-vous que ce soit exponentiellement moins cher?
По стоимости за единицу сохраняемого, ему нет равных.
En termes de dollars par capacité de stockage, c'est simplement ce qui se fait de mieux.
Слабость японской экономики со временем скажется на стоимости йены.
La faiblesse continue de l'économie japonaise finira par avoir raison du yen.
При завышенной стоимости рупии не существует хороших политических выборов.
Face à une roupie surévaluée, il n'existe aucune politique idéale.
Зеркало "Большого южноафриканского телескопа" в Южной Африке сегментировано - ради снижения стоимости.
Le miroir du Southern African Large Telescope en Afrique du Sud a été segmenté afin de faire des économies.
Дефолт также соответствующим образом распределил бы часть стоимости кредитов Греции на кредиторов.
Un défaut de paiement permettrait également de faire assumer une partie de la fièvre emprunteuse de la Grèce aux créanciers.
Удивительное состоит в том, что ценность городов намного больше стоимости их строительства.
Mais le plus étonnant au sujet des villes est qu'elles valent beaucoup plus qu'elles ne coûtent à construire.
На практике это означает страстные усилия по предотвращению повышения стоимости своих валют.
En pratique, cela se traduit par des efforts assidus pour éviter une revalorisation de leurs monnaies.
Италию, например, ждет значительное снижение ее усредненной стоимости заимствования с текущих 4,3%.
Ainsi le taux d'intérêt de 4,3% qui est appliqué à la dette italienne diminuerait.
Надвигается порочный круг извлечения заёмных средств, резкого падения стоимости активов и маржевых требований.
Un cercle vicieux de désendettement, de dégringolade des cours des actifs et des appels de marge est en marche.
Не станет ли для современного капитализма главным испытанием безудержный рост стоимости медицинского обслуживания?
La hausse inexorable des dépenses de santé dans le monde sera-t-elle un jour un enjeu majeur pour le capitalisme contemporain ?
Но если сейчас построить трубопровод через Аляску, это составит лишь половину его стоимости.
Mais si aujourd'hui vous construisiez le pipeline en Alaska cela vous coûterez deux fois plus cher.
В конечном счете, немарочные лекарства остаются лидерами в обеспечении доступными по стоимости лекарствами.
Au bout du compte, les génériques demeurent les champions en terme de médicaments abordables.
Таким образом, 20% снижение стоимости доллара сократит покупательскую способность американцев всего на 3%.
Une dépréciation de 20 pour cent du dollar ne réduirait par exemple que de 3 pour cent le pouvoir d'achat des Américains.
И при стоимости порядка миллиона долларов каждая, общая сумма составлит порядка 12 биллионов долларов.
Et à 1 milion de dollar par station, cela représenterait près de 12 miliards de dollar.
Или же бухгалтерские уловки используются для преувеличения истинной стоимости вкладов со стороны иностранных инвесторов?
Des astuces comptables ont-elles été utilisées pour surévaluer les contributions étrangères ?
Одним из особых предметов моей гордости является этот Договор с IBM [о стоимости печати].
Et une des choses dont je suis le plus fier est cette convention avec IBM.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad