Ejemplos del uso de "странах" en ruso
Во всех этих странах все стороны уважают основные демократические свободы.
Dans chacun de ces États, tous les partis respectent les libertés démocratiques fondamentales.
Но, даже сделав один, два или три шага вперёд, немецкое и французское правительства будут по-прежнему сильно рисковать политически в своих странах, если кризис евро в Средиземноморье ухудшится и для спасения единой валюты потребуется финансовая помощь.
Même s'ils font quelques pas dans cette direction, les gouvernements français et allemands prendront un risque politique important sur le plan intérieur si la crise de l'euro s'aggrave au bord de la Méditerranée et si un plan de sauvetage financier de le monnaie commune s'avère nécessaire.
В развивающихся странах - гораздо меньше.
Dans les pays en voie de développement, c'est beaucoup moins.
Комментаторы в США и других странах обвиняют голландцев в "непозволительном малодушии".
Les commentateurs aux États-Unis et ailleurs ont accusé la Hollande de faire preuve d'une "inacceptable couardise".
Во-первых, они в основном оговариваются в странах, между которыми наблюдается большая асимметрия могущества.
Ils sont d'une part négociés pour l'essentiel par des États caractérisés par des asymétries de pouvoir importantes.
Подобная напряженность существует и в некоторых западноевропейских странах, таких как, например, Бельгия, Италия, Испания.
Des tensions similaires se retrouvent également dans certains États d'Europe de l'ouest (Belgique, Espagne, Italie).
Истинный плюрализм подразумевает признание силы исламистских политических сил в новом Египте и других странах региона.
Le vrai pluralisme consiste à accepter l'essor des forces politiques islamistes dans la nouvelle Égypte ainsi que dans les autres États de la région.
В некоторых странах запрещаются минареты мечетей.
Dans certains pays, on interdit les minarets des mosquées.
Возьмем, например, то, что цыгане составляют более 20% нового состава рабочей силы в вышеупомянутых странах.
Pensez par exemple que les Roms représentent plus de 20% des nouveaux arrivants au sein de la population active des États précédemment évoqués.
Как итог - половина населения ЕС живёт в странах, конституции которых явно упоминают Бога и/или христианство.
Ainsi, près de la moitié de la population de l'Union européenne vit dans des États dont les Constitutions font explicitement référence à Dieu ou à la chrétienté.
Алкоголь запрещён во многих мусульманских странах.
L'alcool est interdit dans plusieurs pays musulmans.
Во многих странах налоговая реформа уже позволила значительно увеличить долю прямых налогов в общей сумме дохода.
Dans de nombreux États, les réformes fiscales ont d'ores et déjà permis d'accroître significativement la part de la fiscalité directe dans le total des recettes.
Реакция, конечно, отличается в разных странах.
Les réactions sont différentes d'un pays à l'autre, bien sûr.
Старение населения и более низкие показатели рождаемости в новых странах - членах могут стать результатом даже меньших потоков.
Les populations vieillissantes et la chute des taux de fécondité des nouveaux États membres pourraient même avoir pour résultat des flux moins importants que prévus.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad