Ejemplos del uso de "стран" en ruso con traducción "état"
Размеры индивидуальной помощи стран ЕС также урезаются:
Les apports des États membres sont aussi revus à la baisse.
Таким образом, чего дожидаются руководители правительств стран еврозоны?
Qu'attendent donc les chefs d'État de la zone euro ?
Однако теперь призрак девальвации исчез из северных европейских стран.
Le spectre de la dévaluation a cependant aujourd'hui disparu des États de l'Europe du Nord.
Мы стремимся усилить способность Союза решать проблемы стран - членов.
Nous espérons renforcer la capacité de l'UE à résoudre les problèmes des États membres.
Давайте попытаемся всеми средствами сохранить единство всех 27 стран Евросоюза.
Quoi qu'il en soit, tâchons par tous les moyens de préserver la solidarité de tous les 27 États de l'UE.
Например, в Азии только небольшое количество стран являются действительно демократическими.
Seule une petite minorité d'états en Asie, par exemple, sont de vraies démocraties.
Изменения резко подчеркивают различия между политическими системами этих двух стран.
Ont été mises en lumière un certain nombre de différences frappantes entre les systèmes politiques de ces deux États.
Затем Лига арабских государств встретилась, чтобы поддержать инициативу стран Персидского залива.
La Ligue Arabe s'est donc réunie pour aller dans le sens des états du golfe.
Из всех данных стран лишь Соединённые Штаты, похоже, достигли конца цикла.
Les États-Unis seront probablement les premiers à arriver au terme du cycle actuel.
Однако у стран НАТО нет ответа на вопрос, который логически следует:
Pourtant, les états de l'OTAN n'ont pas de réponse à la question qui découle logiquement de cela :
В действительности, данная способность правительств многих стран уже находится на пределе.
Le fait est que la capacité de nombreux États en la matière se trouve d'ores et déjà sous tension.
Кроме того, в большинстве случаев интеграция этих стран с Западом невозможна.
De plus, dans la plupart des cas, l'intégration occidentale est impossible pour ces états de la CEI.
Была Первая Мировая Война, Великая депрессия Вторая мировая война, рождение коммунистических стран.
Il y a eu la Première Guerre Mondiale, la Grande Dépression, la Seconde Guerre mondiale, et l'émergence des états communistes.
(Если быть точным, НАТО должно рассматривать заявки всех трёх стран Балтии вместе.
( Plus précisément, l'OTAN doit traiter les candidatures de ces trois États baltes en même temps.
Дифференциация статуса постепенно заменяет модель равных прав и обязанностей стран - членов ЕС.
La différentiation des statuts remplace progressivement le modèle de l'égalité des droits et des obligations de tous les États membres.
Однако, каждая из стран региона имеет вопросы и слабые места относительно безопасности.
Il n'en reste pas moins que les États concernés sont vulnérables et très préoccupés par leur sécurité.
Состояние многих демократических стран сегодня является не самой лучшей рекламой политической свободы.
L'état de beaucoup de démocraties aujourd'hui n'est peut être pas la meilleure illustration de la liberté politique.
В какой-то степени, проблемы этих двух стран являются зеркальным отражением друг друга.
Dans une certaine mesure, les difficultés de ces deux États sont comme un miroir de l'un par rapport à l'autre.
В большинстве стран Африки и Азии государства неспособны собирать налоги или оказывать услуги.
Dans une grande partie de l'Afrique et de l'Asie, les États n'ont pas la capacité de lever des impôts et de fournir des services.
В последние несколько десятилетий социальная политика многих стран Западной Европы отошла от перераспределения.
Ces dernières décennies, les politiques sociales de la plupart des États européens occidentaux se sont éloignées de la redistribution.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad