Ejemplos del uso de "стремительного" en ruso
Частично, растущее влияние климата является следствием стремительного роста населения.
Les changements climatiques sont dus notamment à la surpopulation.
на планете, которая находится в процессе опасного разогрева в ходе нашего стремительного прогресса.
sur une planète dangereusement réchauffée par nos progrès frénétiques.
Сочетание рекапитализации финансового сектора и стремительного расширения баланса ФРС позволило предотвратить полную отмену предоставления кредитов.
Une combinaison constituée d'une recapitalisation du secteur financier et d'une expansion conséquente de la feuille de bilan de la Fed a permis d'éviter un blocage intégral du crédit.
Я имею ввиду, мы на самом деле используем технологию чтобы просто сжать эволюцию до стремительного ускорения.
Je veux dire qu'essentiellement on utilise la technologie pour accélérer l'évolution.
Бедные сообщества поощряют перспективу стремительного повышения уровня образования девочек, когда им это позволяют их скудные ресурсы.
Si leurs maigres moyens le leur permettent, des communautés démunies voient l'évolution rapide de leurs filles d'un oil enthousiaste.
Период с 1900 по 1945 годы был ознаменован обвалом мировой экономики и началом стремительного роста населения Индии.
La deuxième période, de 1900 à 1945, fut le témoin de la dépression de l'économie mondiale et le début de l'explosion démographique indienne.
Во-первых, это увеличение объемов уклонения от налогов вследствие стремительного увеличения числа налоговых убежищ во всем мире.
Tout d'abord, elle a multiplié les possibilités d'évasion fiscale, en raison d'une prolifération rapide de nouveaux paradis fiscaux à travers le monde.
Кризис произошел именно в тот момент, когда Японии понадобилось реструктурировать экономику перед лицом стремительного роста экономики Китая.
la crise est survenue alors que l'économie japonaise avait besoin d'une restructuration qui lui permettrait de relever les défis considérables posés par l'émergence de l'économie chinoise.
Но это может измениться по мере роста благосостояния родных стран иммигрантов и стремительного снижения в них уровня рождаемости.
Mais cela pourrait changer si les pays d'origine deviennent plus riches et subissent une baisse rapide des taux de natalité.
Мы запускаем ее и в других частях Африки на тех истощенных землях, которые не выдерживают стремительного роста населения.
Nous le répliquons dans d'autres parties d'Afrique, aux alentours d'autres zones sauvages, qui se trouvent confrontées à une pression démographique extrême.
ВАШИНГТОН (округ Колумбия) - В век стремительного роста безработицы, казалось бы, найти необходимых сотрудников в компанию не представляет большой сложности.
WASHINGTON, DC - À une époque de flambée du chômage, on peut raisonnablement supposer que les entreprises n'ont pas trop à se soucier de trouver des employés.
Затем местные органы самоуправления должны приватизировать крупные активы, накопленные за годы стремительного экономического роста, используя полученные доходы для выплаты долга.
Les administrations locales pourraient alors privatiser les actifs massifs qu'elles ont accumulés au cours des années de croissance rapide, en utilisant les bénéfices pour rembourser leur dette.
Растущая конкуренция на международном рынке китайских компаний в сочетании с государственной политикой явились основной движущей силой стремительного роста внешних ПИИ Китая.
La compétitivité internationale croissante des entreprises chinoises, associée à la politique du gouvernement, a été le principal moteur de la montée en flèche des IED extérieurs de la Chine.
Тридцать лет стремительного экономического роста привели только половину китайских крестьян, примерно двести миллионов человек, в промышленность и сферу обслуживания, где их зарплата удвоилась.
Au cours de ces trente années de développement rapide, près de la moitié seulement des paysans chinois (200 millions de personnes environ) ont trouvé un emploi dans les secteurs industriel et des services où leur salaires ont doublé.
Воссоединив Партию и возродив солидарность между ней и городским населением, тот кризис укрепил силу КПК и ускорил движение Китая по сегодняшнему пути стремительного экономического роста.
La tête du Parti réunifiée, le Parti et la population urbaine soudés l'un à l'autre, ces troubles auront consolidé la domination du PCC et favorisé l'actuel rapide essor économique de la Chine.
Мы исказили эту историю тем, что думали о пузырях как о периодах стремительного роста цен, с внезапно следующим поворотным моментом и полным и окончательным крахом.
Nous avons déformé cette histoire en envisageant les bulles comme une période de croissance spectaculaire des prix, suivie d'un point d'inflexion brusque et d'un krach considérable et définitif.
Ведь "круг благоразумия" высоких сбережений и стремительного роста более эффективен в Китае, чем в других развивающихся странах, где доходы также растут, а уровень рождаемости снижается.
Après tout, le cercle vertueux de l'épargne forte et de la croissance rapide opère plus fortement en Chine que dans tout autre pays en développement où les revenus augmentent et les taux de natalité baissent.
После реструктуризации задолженности и девальвации валюты в Аргентине наступили годы чрезвычайно стремительного роста ВВП, примерно 9% в год в период с 2003 по 2007 годы.
Depuis la restructuration de la dette et la dévaluation de la monnaie, l'Argentine a vécu des années de croissance du PIB extraordinairement rapide, à un taux moyen annuel de presque 9% entre 2003 et 2007.
Таким образом, замедление отступления ледниковых языков может являться последствием крайне стремительного роста населения в предгорьях и опустынивания, вызываемого чрезмерным выпасом скота - характерными местными причинами увеличения атмосферных выбросов аэрозолей.
Donc, le ralentissement de la régression de la langue glacière pourrait être la conséquence de l'accroissement très vif de la population humaine sur les plateaux et la désertification causée par le surpâturage - l'augmentation des aérosols dépendrait donc de facteurs purement locaux.
Но если ожидание стремительного и устойчивого повышения цен в будущем является важнейшим мотивирующим фактором, то уровень цен, как правило, неустойчив, так как рост цен не может продолжаться бесконечно.
Si les anticipations en matière d'augmentation rapide et régulière des prix sont des facteurs de motivation importants, alors le niveau des prix est instable en lui-même parce que les prix ne peuvent pas toujours grimper.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad