Ejemplos del uso de "строгими" en ruso

<>
Но знаете, мы живем в мире с очень строгими правилами детской безопасности. Vous savez, nous vivons dans un monde sujet à des consignes toujours plus strictes pour la sécurité des enfants.
Как только эффективность новых технологий будет доказана, цели могли бы стать более строгими. A mesure des avancées technologiques, les objectifs deviendraient plus rigoureux.
Например, капитальные начисления должны учитывать степень разногласий и соперничества в банковском секторе, и требования должны быть более строгими при более сильной конкуренции. Par exemple, les coûts du capital devraient tenir compte du degré de friction et de rivalité dans le secteur bancaire, avec des exigences plus strictes dans des contextes plus concurrentiels.
Выступая летом, министр образования Майкл Гоув сказал, что был "достигнут широкий консенсус в том, что мы должны реформировать нашу систему экзаменов, чтобы вернуть общественное доверие", настаивая, что школьные выпускные экзамены будут "более сложными, более амбициозными и более строгими". S'exprimant au cours de l'été, Michael Gove, ministre de l'Éducation, a déclaré qu'il y avait un "large consensus quant au besoin de réformer notre système d'examens pour restaurer la confiance du public ", en insistant sur le fait que les GCSE seraient" plus stimulants, plus ambitieux et plus rigoureux ".
Сплоченная клика бюрократов и руководителей корпораций дала гарантию того, что деятельность электростанции общего назначения, важная для экономического роста, никогда не будет ограничена строгими законами или политическим контролем. Des groupes soudés de fonctionnaires et d'industriels ont permis de faire en sorte qu'une entreprise essentielle à la croissance économique ne soit jamais inquiétée par des réglementations strictes ou des contrôles institutionnels.
Какие-то люди приходили со списком тех, кто не заплатил школьные взносы, и когда они становились довольно-таки строгими, следовало покинуть школу до того момента, пока взносы не были оплачены. A chaque trimestre, quelqu'un venait avec une liste des gens qui n'avaient pas payé la scolarite et quand ils ont decidé d'être plus stricts sur cette règle, on devait quitter l'école jusqu'à ce que nos frais soient couverts.
Если условия для одобрения лекарственных препаратов и их маркетинга станут более строгими, то фармацевтическим компаниям придется производить меньше лекарств, нацеленных на принцип "мне тоже они нужны" и больше сосредоточиться на выпуске продукции клинической важности. Si les conditions d'approbation des médicaments se font plus strictes, tout comme le marketing, les sociétés pharmaceutiques seront obligées de produire moins de doublons et plus de produits d'importance clinique.
Мы используем символ "" для обозначения строгого включения. Nous utilisons le symbole pour noter l'inclusion stricte.
Все исследования проводились на строго научных основаниях. Chacune est conduite de façon rigoureuse.
Строго говоря, это предложение грамматически неверно. À strictement parler, cette phrase n'est pas grammaticalement correcte.
Согласно правилам валютного союза, правительства должны соблюдать строгие ограничения в отношении дефицита бюджета и государственного долга. Sous la loi de l'Euro, les gouvernements doivent respecter des limitations sévères de leurs déficits budgétaires et de leur dette publique.
Предложение о "полной нормализации" отношений с Израилем, исходящее от исламского режима, официально придерживающегося строгой исламской доктрины "ваххабизма", кажется необычным и прогрессивным. Proposer une "normalisation complète" des relations avec Israël semble à la fois étrange et progressiste de la part d'un régime islamique qui fonde sa légitimité sur l'observation d'une doctrine islamique austère, le wahhabisme.
Суть движения салафитов частично определяется их строгой теологической ортодоксальностью. Ces derniers se définissent notamment par une stricte orthodoxie religieuse.
Не решать задачу напрямую строгим методом, а построить модель. Non pas la résoudre de façon rigoureuse mais en construire un modèle.
Меня поместили в довольно строго контролируемую среду. J'ai été placé dans un environnement assez strictement contrôlé.
В то же время он ввел более строгий централизованный контроль над своей этнически и лингвистически разнообразной страной. De même, il avait instauré un contrôle central de plus en plus sévère sur une Éthiopie à la forte diversité ethnique et linguistique.
А у врачей есть очень строгие правила отбора пациентов больницы. Et les médecins ont des règles bien strictes quant à qui peut être traité à la clinique.
В самом деле, она придерживалась очень строгой философии касательно долгов: Elle avait en effet une philosophie rigoureuse sur l'emprunt :
Строго говоря, китайский язык состоит из сотен диалектов. À strictement parler, le chinois est composé de centaines de dialectes.
Смерть Джинджича показывает, что ситуация настолько ужасная, что выделение помощи не должно больше строго обуславливаться проведением суровых реформ. Le meurtre de Djindjic démontre que la situation est tellement extrême que l'aide ne pourrait plus dépendre entièrement de réformes sévères.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.