Ejemplos del uso de "строила" en ruso con traducción "faire"
Как программа компьютерного проектирования, где вы строите.
C'est à peu près comme le programme CAD pour faire des projets.
Мы также можем строить интеллектуальные системы безопасности.
On peut aussi faire des systèmes de sécurité intelligents.
Имея такие модели, мы смогли начать строить колонку неокортекса.
Et une fois que vous avez fait cela, vous pouvez vraiment entreprendre la construction de la colonne néocorticale.
на этих столпах надо строить новые условия продуктивной деятельности.
Ce sont là les briques d'une nouvelle manière de faire les choses.
В больших масштабах необходимо строить жилье в сельской местности.
La construction de villages devra aussi se faire à grande échelle.
Выборы лишь подтверждают, что условия для демократического строя созданы.
Elles ne font que confirmer que les conditions nécessaires sont réunies pour faire régner la démocratie.
Люди строят свои дома, и ёмкости для хранения воды.
Les gens font leur maison et les citernes à eau.
Понимаете, именно это делают люди, строящие племена, которые меняют мир.
Ceux qui construisent des tribus qui changent le monde le font.
Слово появилось у вас в голове, вы строите подобные прогнозы постоянно.
Le mot vous est venu à l'esprit, et vous faites ce type de prédiction tout le temps.
Вам не нужно быть инженером, чтобы строить красивые дома, мосты и здания.
Pas besoin d'être un ingénieur pour faire de belles maisons, de beaux ponts, et de beaux bâtiments.
Франция должна строить свое мнение на объективных фактах и на рациональных данных.
Les Français doivent fonder leur opinion sur des faits objectifs, des données rationnelles.
Вы можете сказать, что нельзя осуждать демократический строй, рассматривая только две страны
Vous pouvez dire que ce n'est pas juste, que je sélectionne deux pays pour faire un mauvais procès à la démocratie.
И когда мы их вспоминаем, мы сопоставляем их с действительностью, постоянно строим прогнозы.
Et quand on s'en rappelle, on les confronte à la réalité, on fait des prédictions en permanence.
То есть у нас не было технологий создать то, что сделало бы строение действительно интересным.
En d'autres termes, nous n'avions pas la technologie pour faire ce qui aurait été vraiment intéressant sur ce bâtiment.
Что наш мозг делает, так это постоянно строит прогнозы того, что произойдёт в текущей обстановке.
Ce que fait votre cerveau, c'est de constamment établir des prédictions sur ce qui va se produire dans votre environnement.
Потому что мужчины приходят к ним не за тем, чтобы строить отношения или создавать семью.
Parce que les hommes qui viennent les voir ne sont pas du genre à faire de vous leur petite amie, ou à vouloir mener une vie de famille avec vous.
Мы не можем и не должны уступать террору, строя стены вокруг и внутри наших обществ.
Nous ne pouvons pas, en fait nous ne devons pas, céder à la terreur en élevant des murs autour et à l'intérieur de nos sociétés.
А ещё говорят, что даже бойцы спецподразделений ВМС, если их ужалит кубомедуза, выбывают из строя.
Le truc, c'est que même les SEAL de la Navy, quand ils se font piquer par la guêpe de mer, ils sont fichus.
А потому человек сравнивает строения, попадающие в пределы пузыря восприятия, и [на основании этого] принимает решение.
Ce que nous faisons, c'est que nous comparons les édifices situés à l'intérieur de notre bulle perceptive, et nous prenons une décision.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad