Exemples d'utilisation de "субботу" en russe
В Израиле по иудейской традиции в субботу отмечают шабат.
En Israël, la tradition juive veut de célébrer le sabbat le samedi.
У них святой день отдыха - от заката в пятницу до заката в субботу.
Ils célèbrent leur sabbat du coucher du soleil le vendredi au coucher du soleil le samedi.
Также из Библии можно узнать, что смертная казнь была принятым наказанием за такие преступления как гомосексуализм, прелюбодеяние, богохульство, идолопоклонство, споры с родителями - и собирание дров в субботу.
Dans la Bible, on voit aussi que la peine de mort était la punition habituelle pour des crimes tels que l'homosexualité, l'adultère, le blasphème, l'idolâtrie, le fait de répondre à ses parents - - et de ramasser du bois pendant le Sabbat.
Пожар начался на стройке в посольском квартале Тиргартена в субботу.
Un incendie a commencé samedi dans une excavation dans le quartier diplomatique du jardin zoologique.
Сторонники главы государства, в свою очередь, выйдут на улицы в субботу.
Les soutiens du chef de l'Etat défileront eux, samedi.
Тренинг проходит каждую субботу и воскресенье, но он действительно насыщен информацией.
Et même quand il y a des cours les samedis et dimanches c'est véritablement "bourré".
"Послезавтра (в субботу), возможно, встречусь с президентом Даниэлем Ортегой", - сказал Сантос.
"Il est possible que demain (samedi), j'ai une réunion avec le président Daniel Ortega", a déclaré le président Santos.
Сегодня утром мы слышали, как шептались о финальном выступлении Тома Рили в субботу.
Ce matin, nous avons entendu beaucoup de rumeurs à propos du résumé de Tom Reilly, samedi.
"В ту субботу, когда ты не знала, где я, я покупал тебе кольцо.
"" Ce samedi, alors que tu te demandais où j'étais passé, j'étais en fait en train de t'acheter une bague.
С вечера пятницы до захода солнца в субботу прекращают работу рынки, магазины, общественный транспорт.
Du vendredi soir au coucher du soleil le samedi, les marchés, les magasins et les transports publics cessent leur activité.
Надев президентскую перевязь в субботу, президент Пенья Ньето вместе с ней возьмет на себя нелегкую ответственность.
Lorsque le Président Pena Nieto recevra son écharpe samedi, elle s'accompagnera d'une lourde responsabilité.
В субботу два пожилых журналиста были задержаны за заявления, критикующие ограничение свободы прессы со стороны властей.
Samedi, deux journalistes de premier plan ont été gardés à vue pour avoir émis des déclarations critiquant les mesures répressives.
Вы знаете, что каждую субботу и воскресенье сотни тысяч людей каждую осень собираются на стадионах смотреть футбол.
Chaque samedi et dimanche, des centaines et des milliers de gens chaque automne se réunissent dans les stades de football pour regarder les matchs.
Трое хулиганов напали на 41-летнего мужчину в субботу, избили его и распылили перечный газ ему в лицо.
Trois voyous ont attaqué l'homme de 41 ans, samedi et après l'avoir battu dans le visage, ils lui ont aussi pulvérisé avec du poivre.
В Нью-Йорке, в первую субботу каждого лета на Кони Айленде, в нашем милом обветшалом парке развлечений, проводится Парад Русалок.
Ainsi, à New York City, le premier samedi de chaque été, Coney Island, notre fatiguant parc d'attraction local, abrite la Parade des Sirènes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité