Ejemplos del uso de "судебным" en ruso
Согласно судебным документам, правоохранители конфисковали восемь с половиной тонн марихуаны и 327 фунтов кокаина при обнаружении туннеля.
Les autorités ont saisi 8,5 tonnes de marijuana et 148 kg de cocaïne après la découverte du tunnel, selon les dossiers judiciaires.
Проблема состоит в том, что поскольку у нас нет независимой судебной власти, у нас не было и независимой избирательной комиссии.
Notre problème a été que, faute d'avoir un pouvoir judicaire indépendant, nous n'avons pas eu de commission électorale indépendante.
Большая часть результатов опросов общественного мнения показывает, что президентство - это единственное учреждение, которое русские признают законным (в отличие от законодательной и судебной власти, которые считают корумпированными и неэффективными).
De nombreux sondages d'opinion montrent que la présidence est la seule institution que les Russes reconnaissent comme légitime (par opposition aux pouvoirs législatif et judicaire, qui sont perçus comme corrompus et inefficaces).
Но за последние 16 лет она начала пожинать плоды настоящего демократического соперничества, потому что независимая судебная власть и избирательная комиссия дает людям веру в то, что их голос может быть решающим.
Mais durant ces 16 dernières années, elle a commencé à récolter les fruits de la vraie concurrence démocratique, parce que l'indépendance du pouvoir judicaire, et des commissions électorales, montre au peuple que son vote à de l'importance.
Это судебный антропологический исследовательский центр.
Voici l'Installation de recherche d'anthropologie judiciaire.
Судебная система также нуждается в "уборке".
L'appareil judiciaire doit l'être également "a-t-il ajouté.
Начались судебные процессы против оппозиционных партий.
Des poursuites judiciaires ont été entamées.
Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом.
Les poursuites judiciaires peuvent être coûteuses et risquées.
Вынесение судебного приговора Пиночету - это важный шаг вперед.
Un jugement judiciaire contre Pinochet est une étape importante dans ce sens.
Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации.
Pour étouffer un système judiciaire indépendant et des médias libres.
И особенно важно их построить в судебных исках.
et c'est particulièrement important de les reconstruire à nouveau pour les poursuites judiciaires.
Реформы судебной системы, в свою очередь, помогают искоренить коррупцию.
Les réformes judiciaires contribuent à déraciner la corruption.
Например, в судебном порядке распустили первое избранное законодательное собрание.
Le pouvoir judiciaire, par exemple, a dissous la première assemblée législative élue.
Таиланду необходимы выборы, которые не будут разрушены судебными решениями.
La Thaïlande a besoin d'élections qui ne soient pas faussées par des décisions judiciaires.
Уровни организованной преступности ниже в странах с независимыми судебными системами.
La criminalité est bien moindre dans les pays dotés d'un appareil judiciaire indépendant.
Движение юристов, похоже, вбило исторический клин между судебной и исполнительной властями.
Le mouvement des avocats a catalysé une rupture historique entre l'appareil judiciaire et l'exécutif.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad