Ejemplos del uso de "сущность" en ruso
Я знаю, что мы систематически уничтожили "женскую сущность".
Je sais que nous avons systématiquement anéanti la cellule fille.
Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы.
Il est vrai que cette analogie est simpliste mais elle montre bien le fond du problème.
Я считаю, что архитектура должна отражать сущность сложившейся традиции,
Et je pense que l'architecture c'est ça, c'est radical.
Вы собраны, ваша сущность построена из миллиардов этих событий.
Vous êtes constitué, vous-même êtes constitué, de ces milliards d'événements.
Он заявил, что невозможно определить сущность такой игры, как гольф.
Il dit qu'il n'est pas possible de déterminer la nature fondamentale d'un jeu comme le golf.
Сущность модели зависит от того вида животного, которым мы являемся.
La nature du modèle dépend du type d'animal que l'on est.
Своим визитом в Иерусалим Садат упростил сущность арабо-израильского конфликта.
Par sa visite à Jérusalem, Sadate rendit plus ordinaire la nature du conflit israélo-palestinien.
А весь смысл, самая сущность исполнения музыки - это сыграть великолепную музыку.
La nature essentielle d'une interprétation musicale est de produire une excellente musique.
Только подобный подход сможет должным образом оценить противоречивую сущность европейского духа.
C'est seulement ainsi qu'elle fera justice à la nature contradictoire de l'esprit européen.
Поэтому мы нарушим самую сущность игры, если позволим ему ездить на гольф-каре."
Ça changerait la nature fondamentale du jeu si on lui donnait une voiturette.
Для них наступает момент прозрения, когда они вдруг осознают сущность нефти в другом контексте.
Ils auront un moment "eureka!", quand tout d'un coup, on voit le pétrole d'une autre façon.
Весома эта сущность, которая украсила собой мир, но никогда не была до конца собой.
Pesamment ce moi qui avec de la grâce bénit le monde mais jamais tout à fait lui-même.
Эти детали, мнения и идеи становятся реальностью, в которой мы создаем нашу сущность, нашу личность.
Ces renseignements, ces opinions et ces idées, deviennent des réalités, qui participent à nous construire, à construire notre identité.
и он существует везде, где существуют его соседи, хоть и воспринимает их как отдельную сущность.
Qu'il était dans tous ces autres lieux, mais qui les vivait à travers les autres.
Но я хочу поговорить о другом аспекте науки о ДНК и это физическая сущность ДНК.
Mais je veux vous parler d'un autre aspect de la science de l'ADN, c'est-à-dire la nature physique de l'ADN.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad