Ejemplos del uso de "счастливыми" en ruso

<>
Traducciones: todos288 heureux278 heureusement1 otras traducciones9
И обезьяны из этого обезьяньего леса выглядели вполне себе счастливыми. Et les singes dans cette forêt des singes avaient l'air, en fait, très contents.
Нам не надо выбирать между счастливыми работниками и ощутимыми доходами. Il n'est pas nécessaire de choisir entre des employés inspirés et des profits conséquents.
Как и во многих дипломатических компромиссах, результат оставил всех слегка счастливыми и слегка разочарованными. Comme avec bon nombre de compromis diplomatiques, les acteurs concernés sont à la fois contents et déçus de l'issue des négociations.
Если мы сможем стать счастливыми, то наш труд будет успешнее, поскольку мы станем усерднее, быстрее и умнее. Si on trouve un moyen pour être positif au présent, alors nos cerveaux réussiront encore mieux, car nous pourrons travailler plus dur, plus vite, et plus intelligemment.
Нам просто следует быть счастливыми от осознания того, что в обсуждении процессов глобализации Международный банк в некоторой степени возвращается на позиции реализма. On ne peut que se réjouir de voir apparaître une pointe de réalisme dans la réflexion que mène la Banque mondiale sur la mondialisation.
Отличие между кофе с оценкой 60 и кофе с оценкой 78 это отличие между кофе, который заставит вас поморщиться, и кофе, который сделает вас безумно счастливыми. La différence entre un café à 60 et un café à 78 est la différence entre un café qui vous crispe et un café qui vous rend super content.
Исламизм, помимо того, что предлагает им ответ на вопрос, почему они не чувствуют себя счастливыми, дает им ощущение собственной значимости и великое дело, за которое можно умереть. L'islamisme, outre le fait qu'il donne une explication à leur sentiment de mécontentement, leur donne le sentiment de leur propre valeur et une grande cause à laquelle se sacrifier.
По этой причине политикам опасно полагаться исключительно на опросы общественного мнения и результаты маркетинговых исследований с участием фокус-групп, для того чтобы выяснить, что на самом деле может сделать людей более счастливыми. Il y a donc un certain risque à ce que les dirigeants politiques s'appuient simplement sur les sondages d'opinion et les panels de consommateurs pour découvrir ce qui pourrait réellement améliorer le bonheur des gens.
Ведь если бы больше девочек пошло в школу поколение назад, то сейчас каждый год предотвращались бы миллионы смертей младенцев и десятки миллионов семей смогли бы стать гораздо более образованными, более здоровыми и более счастливыми. Si la scolarisation des filles avait véritablement progressé depuis la génération précédente, on aurait évité la mort de millions de nourrissons et des dizaines de millions de familles vivraient mieux aujourd'hui.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.