Ejemplos del uso de "считаем" en ruso con traducción "dire"
Traducciones:
todos1268
considérer342
croire251
estimer152
dire101
voir87
compter80
juger53
se voir35
nombrer20
traiter18
présumer8
supposer8
qualifier7
calculer6
se qualifier6
chiffrer3
lancer2
imposer2
envisager1
s'envisager1
otras traducciones85
мы считаем, что Иисус нереалистичен, когда говорит, что нужно возлюбить врага своего.
on trouve que Jésus n'est pas réaliste lorsqu'il dit d'aimer ses ennemis.
Какова была жизнь до мобильных телефонов, или вещей, которые мы считаем сами собой разумеющимися?
Je veux dire - comment était la vie avant le téléphone portable, les choses que vous tenez pour acquises?
Мы считаем, что ранее Марс, а именно 4.6 миллиарда лет назад, был очень похож на Землю.
On pense maintenant que dans les premiers temps de Mars, c'est-à-dire il y a 4,6 milliards d'années, il y a 4,6 milliards d'années, Mars ressemblait beaucoup à la Terre.
Мы считаем, что надо собрать и то, и другое, создать все условия, иметь, что называется, "всё, что нужно для счастья".
Nous pensons que si nous pouvons avoir ceci et cela, toutes les conditions, tout ce que nous disons, tout ce qu'il faut pour être heureux.
Мы бы могли сказать, окей, разберемся - те технологии, с которыми мы не можем справиться, те окружения, которые сложны - избавимся от них или сделаем лучше, и станем наконец теми самыми высокоразвитыми существами, которыми мы себя и считаем.
Nous dirions juste, OK, trouvons les technologies qu'on ne peut maîtriser, les environnements qui sont mauvais - débarrassons-nous en, concevons mieux les choses, et nous devrions être l'espèce noble que nous espérons devenir.
И в высказывании из Корана, в котором, как считают мусульмане, Бог обращается к человечеству, Бог обращается к своему пророку Мухаммаду, которого мы считаем последним пророком из серии пророков, начиная с Адама, включая Ноя, включая Моисея, включая Авраама, включая Иисуса Христа, и заканчивая Мухаммадом, и говорит:
Et dans un extrait du Coran, qui pour les Musulmans est Dieu parlant à l'humanité, Dieu dit au prophète Mahomet, qui, tel que nous le croyons, est le dernier d'une série de prophètes, débutant avec Adam, incluant Noé, incluant Moïse, incluant Abraham, incluant Jésus-Christ, et se terminant avec Mahomet, a dit:
Многие критики сочли бы такой ход преждевременным.
Certains critiques seront prompts à dire qu'une telle démarche est prématurée.
Вычтем тех, кто считает, что сберегает слишком мало.
Enlevez ceux qui disent qu'ils épargnent trop peu.
Пожалуйста, поднимите руки, если вы считаете себя либертарианцем.
Levez la main si vous diriez que vous êtes libertarien.
Он считал, что нужны лишь сложение и вычитание.
Il dit que vous avez besoin, pour cela, de l'addition et de la soustraction.
Я считаю - не обязательно быть нейтральным, чтобы разговаривать.
Ce que je veux dire c'est que vous n'avez pas besoin d'être neutre pour dialoguer.
Я считаю, что это часть манипуляции нашим сознанием.
Alors je dis que c'est une sorte de distraction.
Поэтому я считаю что это дело социальной справедливости.
C'est pourquoi je dis que c'est une question de justice sociale.
Я считаю, что эти страхи преувеличены, даже неуместны.
Ces craintes sont à mon sens exagérées, pour ne pas dire déplacées.
Так вот, я говорила, что математики считали это невозможным.
J'ai dit que les mathématiciens pensaient que c'était impossible.
Но я всё равно считаю, что мы должны встретиться.
Tout ça pour dire que toi et moi devrions sortir ensemble.
Когда же он видит ее лично, то считает её самозванкой.
Mais lorsqu'il la voit en personne, il dit qu'elle est un imposteur.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad