Ejemplos del uso de "счёту" en ruso
Traducciones:
todos443
compte297
mesure43
facture35
addition6
note4
comptage1
marque1
score1
mémoire1
otras traducciones54
Не планируется введение коллективной экономики, существует спрос на иностранные инвестиции, да и нормы либеральной демократии по большому счёту пока ещё соблюдаются.
Il n'y a pas d'économie collectiviste planifiée, on recherche encore des investissements étrangers, et, en général, les règles de la démocratie libérale s'appliquent encore.
если они потерпят неудачу, то по счету заплатят налогоплательщики.
si elles perdent, ce sont les contribuables qui endossent l'ardoise.
Я думаю, валет пик будет двенадцатым по счету от начала.
Je crois que le valet de pique est le numéro 12 à partir du haut.
И последнее по счету, но не по значению, существует вопрос честности.
Enfin, et surtout, c'est une question d'équité.
По большому счёту это то, что можно найти в этих книгах.
C'est en grande partie ce que vous trouverez dans ces livres.
Видите, по большому счету, обещание регенерационной медицины это одно единственное обещание.
In fine, la promesse de la médecine régénérative est une promesse unique.
Если ваш сайт второй по счёту, большинство людей будут ссылаться на вас.
Si vous êtes le deuxième site, la plupart des gens mettent un lien vers vous.
По большему счету, законопроект отклонили из-за недостаточной поддержки избирателей и заинтересованных сторон.
Elle a été rejetée en grande partie parce qu'elle n'avait pas l'adhésion des électeurs, elle n'attirait pas les parties prenantes.
Определение мирового курса экономической политики все еще по большому счету остается игрой Запада.
La politique économique mondiale reste principalement une affaire d'occidentaux.
Таким образом сумма перемещается из Кампалы, и теперь она на счету жителя деревни.
Donc ils rechargent leur crédit grâce à Kampala et c'est maintenant utilisable par le village.
Поэтому, по большому счету, мы полетели на Луну потому, что не слушали экономистов.
En gros, la raison pour laquelle nous avons atteint la Lune est que nous n'avons pas écouté les économistes.
По большому счету, мы используем мобильность, чтобы получить доступ к тому, что нам нужно.
Et en gros nous utilisons la mobilité pour avoir l'accès dont nous avons besoin.
При подключении клиента к банковскому счёту онлайн, он может захотеть посмотреть много чего интересного,
Je leur ai dit "Quand les gens se connectent à leur banque en ligne il y a tout un tas de choses qu'ils aimeraient bien regarder.
По большому счету, они утверждают, что Америка будет сильно настаивать на смене режима в Иране.
Au pire, déclarent-ils, l'Amérique cherchera à imposer un changement de régime en Iran de manière active.
Однако по большому счету развитые демократии характеризуются конкуренцией крупных партий с лево- и правоцентристскими взглядами.
Mais les démocraties développées sont généralement caractérisées par une concurrence entre un grand parti de centre droit et un grand parti de centre gauche.
Действительно, повышение ставок США было только одним из серии скачков ставок - 16-ым по счету.
En effet, l'augmentation des taux américains ne faisait que s'inscrire dans toute une série d'augmentations de taux - la 16e d'affilée.
В то время как правительство Буша по большому счёту отвернулось от Боснии, вовлечённость ЕС углубилась;
Le gouvernement Bush a tourné le dos à la Bosnie et l'Union européenne s'est retrouvée très occupée;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad