Ejemplos del uso de "твердая" en ruso
Но для этого требуется ясность доктрины, твердая политическая воля и конституция.
Mais cela nécessite une grande clarté doctrinaire, une volonté politique ferme et une constitution.
Когда были разрушены Будды в Бамиане, была уничтожена материя, некая твердая субстанция упала и разрушилась.
Ce que nous avons vu dans la destruction des Bouddhas de Bâmiyân fut la disparition de la matière, une substance solide qui tombe et se désintègre.
В целях укрепления социально-экономического развития этих стран в повестку дня по развитию на ближайшие годы должна быть включена твердая приверженность к обеспечению гендерного равенства.
Afin de soutenir les avancées sociales et économiques de ces pays, l'ordre du jour du développement pour les années à venir doit prendre un engagement solide pour promouvoir l'égalité des sexes.
Однако ЕЦБ занимает твердую позицию против их уменьшения;
Mais la BCE s'oppose fermement à la baisse.
Дуйзенберг осознавал данную связь и твёрдо стоял на своих позициях.
Duisenberg reconnaissait ce lien et restait ferme.
И организмы научились делать твердые материалы.
Et les organismes ont appris à faire des matériaux durs.
А потом вести всех твердо и устойчиво вверх.
Puis, à partir de là, vous devez leur faire suivre une trajectoire très claire, stable, croissante.
Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом.
Le pétrole des sables bitumeux est solide, mélangé au sol.
Китай в этом направлении будет двигаться осторожно, но твердо.
La Chine avancera prudemment mais fermement dans cette voie.
Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль.
Donc c'est un genre différent de contrôle, très spirituel et néanmoins très ferme.
Интересно, что камень не очень твёрдый.
Un problème intéressant, est que la pierre n'est pas très dure.
При твердых ценах на нефть, продукты питания и другие товары и более быстром повышении курса ренминби, Федеральному Резерву также приходится беспокоиться об инфляции.
Avec des prix stables du pétrole, des produits alimentaires et des autres matières premières, et une devise chinoise qui s'apprécie un peu plus vite, la Fed doit maintenant se préoccuper de l'inflation.
Армия, органы безопасности и алавиты по-прежнему твердо поддерживают режим.
L'armée, les services de sécurité et la communauté alaouite continuent toujours à soutenir fermement le gouvernement.
Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии.
De plus, le ferme rejet de l'Etat à parti unique se répercutera bien au-delà des frontières japonaises.
Способность объединить твердую и мягкую силу - это мудрая сила.
La méthode intelligente revient à combiner les méthodes dure et douce.
Пиво практически жидкий хлеб, или хлеб - твёрдое пиво.
La bière est en gros du pain liquide, ou le pain est de la bière solide.
Его окружала вооруженная до зубов охрана, хотя он твердо поддерживал идею демократизации.
Des gardes armés jusqu'aux dents l'entouraient, alors qu'il soutenait fermement la notion de démocratisation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad