Ejemplos del uso de "творческую" en ruso con traducción "créatif"
И это история, в которой люди играют удивительную и творческую роль.
Et c'est une histoire dans laquelle les humains jouent un rôle étonnant et créatif.
Отсутствие защиты авторского права в индустрии моды, стимулирует открытую и творческую среду для креативности.
Comme il n'y a pas de protection du droit d'auteur dans ce secteur, il y a un système de créativité très ouvert et créatif.
Но сейчас Средний Израиль ведет свою созидательную и творческую жизнь на фоне огромного числа исламских и семитских фанатиков, многие из которых спонсируются на деньги налогоплательщиков.
Pour le moment, l'Israël moyen mène une vie riche et créative aux côtés de tout un assortiment de fanatiques musulmans et juifs, dont beaucoup sont financés par l'argent des contribuables modérés.
Мировые центры власти начинают уравновешивать друг друга, подрывая гегемонистские амбиции и предвещая творческую неустойчивость на основе подлинной многополярности, давая людям бoльшую свободу в определении своей судьбы на мировой арене.
Les centres de pouvoir mondiaux se neutralisent peu à peu, ce qui freine les ambitions hégémoniques et annonce une instabilité créative fondée sur une réelle multipolarité, avec des populations gagnant en liberté pour déterminer leur destin dans l'arène globale.
Но если вы посмотрите на творческую практику как на предмет исследований, или на искусство как на НИОКР для человечества, тогда как кибер-иллюзионист, похожий на меня, может поделиться своим исследованием?
Mais si vous regardez l'exercice créatif comme une forme de recherche, ou l'art comme une forme de R&D pour l'humanité, comment un cyber-illusionniste comme moi peut-il partager sa recherche ?
Один азиатский высокопоставленный государственный деятель, долго и проницательно наблюдавший как за США, так и за Китаем, заключил, что Китай не превзойдёт Америку как ведущую державу двадцать первого столетия из-за способности Америки привлекать лучших и умнейших людей со всего света и объединять их в многообразную творческую культуру.
Un homme d'État asiatique important, et observateur de longue date à la fois de la Chine et des Etats-Unis, est arrivé à la conclusion que la Chine ne supplantera pas les Etats-Unis dans les décennies à venir à cause de la capacité de ces derniers à attirer les meilleurs éléments du monde entier et à les intégrer dans une culture variée et créative.
Давайте настроимся творчески против изменений в климате.
Soyons créatifs contre le changement climatique.
У лучших игроков есть огромный творческий талант.
Les joueurs de grand talent démontrent un flair exceptionnellement créatif.
В округе Берти существует абсолютный вакуум творческого капитала.
Il y a un vide total de capital créatif dans le Comté de Bertie.
Дурга является воплощением творческой женской силы, или Шакти.
Durga, l'incarnation de la force créative de la femme, ou la shakti.
Такой подход можно применять к любому творческому начинанию.
E donc cette approche convient à tout ce que nous faisons de nouveau du point de vue créatif.
Гнев может, в принципе, быть творчески и политически созидательным.
La colère peut en fait être artistiquement et politiquement créative.
То есть, таким образом люди раскрывают свои творческие способности.
Une fois de plus, les gens découvrent leur rôle créatif de cette manière.
Безусловно, имеются разнообразные воздействия культуры копирования на творческий процесс.
Maintenant, bien sûr, il y a un tas d'effets secondaires provoqués par la culture de la copie sur le processus créatif.
Получилось неплохо, но творческой искры в этом не было.
Et c'était pas mal, mais ce n'était pas vraiment créatif.
Эта выставка также о творческом духе и его воспитании.
Il s'agit aussi de prendre en compte l'esprit créatif et de le nourrir.
Не всегда услышишь от кого-то, описывающего себя творческим человеком.
Je veux dire ce n'est pas souvent qu'on voit quelqu'un se décrire comme vraiment créatif.
Мы можем очень творчески подходить к поиску путей снижения таких рисков.
Et nous pouvons être très créatifs en pensant aux différents moyens de réduire les risques.
Огромное количество творческих прорывов может случиться в результате урока, преподанного катастрофой.
Tellement de choses créatives peuvent se passer quand les gens apprennent des désastres.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad